Quran with Russian translation - Surah Ya-Sin ayat 65 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿ٱلۡيَوۡمَ نَخۡتِمُ عَلَىٰٓ أَفۡوَٰهِهِمۡ وَتُكَلِّمُنَآ أَيۡدِيهِمۡ وَتَشۡهَدُ أَرۡجُلُهُم بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ ﴾
[يسٓ: 65]
﴿اليوم نختم على أفواههم وتكلمنا أيديهم وتشهد أرجلهم بما كانوا يكسبون﴾ [يسٓ: 65]
Abu Adel Сегодня [в День Суда] наложим Мы печать на уста их [многобожников] (и они ничего не смогут даже произнести), и будут говорить Нам их руки (о том, что ими брал человек) и будут свидетельствовать их ноги (о том, к чему на них стремился человек), что [какие грехи] они приобрели |
Elmir Kuliev Segodnya My zapechatayem ikh usta. Ikh ruki budut govorit' s Nami, a ikh nogi budut svidetel'stvovat' o tom, chto oni priobretali |
Elmir Kuliev Сегодня Мы запечатаем их уста. Их руки будут говорить с Нами, а их ноги будут свидетельствовать о том, что они приобретали |
Gordy Semyonovich Sablukov V tot den' My polozhim pechat' na usta ikh, i s nami budut govorit' ikh ruki; ikh nogi budut svidetel'stvovat' o tom, chto sdelali oni |
Gordy Semyonovich Sablukov В тот день Мы положим печать на уста их, и с нами будут говорить их руки; их ноги будут свидетельствовать о том, что сделали они |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Segodnya nalozhili My pechat' na ikh usta, i budut govorit' Nam ikh ruki i budut svidetel'stvovat' ikh nogi, chto oni priobreli |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Сегодня наложили Мы печать на их уста, и будут говорить Нам их руки и будут свидетельствовать их ноги, что они приобрели |