Quran with Russian translation - Surah Az-Zumar ayat 53 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿۞ قُلۡ يَٰعِبَادِيَ ٱلَّذِينَ أَسۡرَفُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ لَا تَقۡنَطُواْ مِن رَّحۡمَةِ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَغۡفِرُ ٱلذُّنُوبَ جَمِيعًاۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ ﴾
[الزُّمَر: 53]
﴿قل ياعبادي الذين أسرفوا على أنفسهم لا تقنطوا من رحمة الله إن﴾ [الزُّمَر: 53]
Abu Adel Скажи (о, Посланник) (что Я говорю): «О, рабы Мои, которые излишествовали во вред самим себе [долго продолжали совершать грехи], не отчаивайтесь в милости Аллаха! Поистине, Аллах прощает грехи полностью (тем, которые обращаются к Нему с покаянием, какими бы эти грехи ни были): ведь поистине, Он – Прощающий, Милосердный |
Elmir Kuliev Skazhi Moim rabam, kotoryye izlishestvovali vo vred samim sebe: «Ne otchaivaytes' v milosti Allakha. Voistinu, Allakh proshchayet grekhi polnost'yu, ibo On - Proshchayushchiy, Miloserdnyy» |
Elmir Kuliev Скажи Моим рабам, которые излишествовали во вред самим себе: «Не отчаивайтесь в милости Аллаха. Воистину, Аллах прощает грехи полностью, ибо Он - Прощающий, Милосердный» |
Gordy Semyonovich Sablukov Skazhi: "Raby Moi, vy, kotoryye nepravil'no upotreblyali svoi sily! Ne otchaivaytes' v milosti Bozhiyey: Bog proshchayet vse grekhi, potomu chto On proshchayushchiy, miloserdnyy |
Gordy Semyonovich Sablukov Скажи: "Рабы Мои, вы, которые неправильно употребляли свои силы! Не отчаивайтесь в милости Божией: Бог прощает все грехи, потому что Он прощающий, милосердный |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Skazhi: "O raby Moi, kotoryye prestupili protiv samikh sebya, ne otchaivaytes' v milosti Allakha! Poistine, Allakh proshchayet grekhi polnost'yu: ved' On - proshchayushchiy, milostivyy |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Скажи: "О рабы Мои, которые преступили против самих себя, не отчаивайтесь в милости Аллаха! Поистине, Аллах прощает грехи полностью: ведь Он - прощающий, милостивый |