×

El a desavarsit sapte ceruri in doua zile si a dezvaluit fiecarui 41:12 Russian translation

Quran infoRussianSurah Fussilat ⮕ (41:12) ayat 12 in Russian

41:12 Surah Fussilat ayat 12 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Fussilat ayat 12 - فُصِّلَت - Page - Juz 24

﴿فَقَضَىٰهُنَّ سَبۡعَ سَمَٰوَاتٖ فِي يَوۡمَيۡنِ وَأَوۡحَىٰ فِي كُلِّ سَمَآءٍ أَمۡرَهَاۚ وَزَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِمَصَٰبِيحَ وَحِفۡظٗاۚ ذَٰلِكَ تَقۡدِيرُ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡعَلِيمِ ﴾
[فُصِّلَت: 12]

El a desavarsit sapte ceruri in doua zile si a dezvaluit fiecarui cer porunca Sa. Noi am impodobit apoi cerul cel mai apropiat cu lumini si paza. Aceasta este sortirea Puternicului, Stiutorului

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فقضاهن سبع سموات في يومين وأوحى في كل سماء أمرها وزينا السماء, باللغة الروسية

﴿فقضاهن سبع سموات في يومين وأوحى في كل سماء أمرها وزينا السماء﴾ [فُصِّلَت: 12]

Abu Adel
И установил Он их [небеса] в виде семи небес за два дня [[По Своей мудрости Аллах создал небеса и землю за шесть дней, хотя Он мог создать их и за одно мгновение.]] и внушил каждому небу его дело [обязанности]. И разукрасили Мы ближайшее небо [Вселенную] светильниками [звездами] и для охраны (от шайтанов, которые украдкой подслушивают речь Аллаха в небесах). Таково установление (Аллаха) Величественного (в Своем владычестве), Знающего (Который знает все)
Elmir Kuliev
On sotvoril ikh sem'yu nebesami za dva dnya i vnushil kazhdomu nebu yego obyazannosti. My ukrasili nizhneye nebo svetil'nikami i oberegayem yego (ili dlya obereganiya yego). Takovo predopredeleniye Mogushchestvennogo, Znayushchego»
Elmir Kuliev
Он сотворил их семью небесами за два дня и внушил каждому небу его обязанности. Мы украсили нижнее небо светильниками и оберегаем его (или для оберегания его). Таково предопределение Могущественного, Знающего»
Gordy Semyonovich Sablukov
I On opredelil byt' semi nebesam v dva dnya, i kazhdomu nebu ukazal svoye delo. Nizsheye nebo My ukrasili svetilami, i dlya togo, chtoby imi okhranyat' ikh. Takovo bylo opredeleniye Sil'nogo, znayushchego
Gordy Semyonovich Sablukov
И Он определил быть семи небесам в два дня, и каждому небу указал свое дело. Низшее небо Мы украсили светилами, и для того, чтобы ими охранять их. Таково было определение Сильного, знающего
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
I ustanovil On iz nikh sem' nebes v dva dnya i vnushil kazhdomu nebu yego delo; i razukrasili My blizhaysheye nebo svetil'nikami i dlya okhrany. Takovo ustanovleniye velikogo, mudrogo
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И установил Он из них семь небес в два дня и внушил каждому небу его дело; и разукрасили Мы ближайшее небо светильниками и для охраны. Таково установление великого, мудрого
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek