Quran with Russian translation - Surah Fussilat ayat 51 - فُصِّلَت - Page - Juz 25
﴿وَإِذَآ أَنۡعَمۡنَا عَلَى ٱلۡإِنسَٰنِ أَعۡرَضَ وَنَـَٔا بِجَانِبِهِۦ وَإِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ فَذُو دُعَآءٍ عَرِيضٖ ﴾
[فُصِّلَت: 51]
﴿وإذا أنعمنا على الإنسان أعرض ونأى بجانبه وإذا مسه الشر فذو دعاء﴾ [فُصِّلَت: 51]
Abu Adel А когда Мы одариваем человека благами [здоровьем, достатком,...], он отворачивается и превозносится (от принятия Истины). А когда его коснется зло, то он становится обладателем широкой мольбы [много просит у Аллаха, чтобы Он избавил его от постигшей его беды]. {То есть он забывает своего Господа в благополучии, и вспоминает Его только беде} |
Elmir Kuliev Yesli My odaryayem cheloveka blagami, on otvorachivayetsya i udalyayetsya (ili prevoznositsya). Yesli zhe zlo kasayetsya yego, on nachinayet proiznosit' prostrannyye molitvy |
Elmir Kuliev Если Мы одаряем человека благами, он отворачивается и удаляется (или превозносится). Если же зло касается его, он начинает произносить пространные молитвы |
Gordy Semyonovich Sablukov Kogda My blagodetel'stvuyem cheloveku, on uklonyayetsya ot Nas, ukhodit v svoyu storonu; a kogda postignet yego zlopoluchiye, togda prinimayetsya on za prodolzhitel'nuyu molitvu |
Gordy Semyonovich Sablukov Когда Мы благодетельствуем человеку, он уклоняется от Нас, уходит в свою сторону; а когда постигнет его злополучие, тогда принимается он за продолжительную молитву |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky A kogda My okazali milost' cheloveku, on otvorachivayetsya i udalyayetsya. A kogda kosnetsya yego zlo, on - obladatel' shirokoy molitvy |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky А когда Мы оказали милость человеку, он отворачивается и удаляется. А когда коснется его зло, он - обладатель широкой молитвы |