×

pentru cei care raspund Domnului lor, penru cei care isi savarsesc rugaciunea, 42:38 Russian translation

Quran infoRussianSurah Ash-Shura ⮕ (42:38) ayat 38 in Russian

42:38 Surah Ash-Shura ayat 38 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Ash-Shura ayat 38 - الشُّوري - Page - Juz 25

﴿وَٱلَّذِينَ ٱسۡتَجَابُواْ لِرَبِّهِمۡ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَمۡرُهُمۡ شُورَىٰ بَيۡنَهُمۡ وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ ﴾
[الشُّوري: 38]

pentru cei care raspund Domnului lor, penru cei care isi savarsesc rugaciunea, pentru cei care tin sfat intre ei asupra treburilor lor, pentru cei care daruiesc din ceea ce i-am inzestrat

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والذين استجابوا لربهم وأقاموا الصلاة وأمرهم شورى بينهم ومما رزقناهم ينفقون, باللغة الروسية

﴿والذين استجابوا لربهم وأقاموا الصلاة وأمرهم شورى بينهم ومما رزقناهم ينفقون﴾ [الشُّوري: 38]

Abu Adel
и тех, которые ответили своему Господу (когда Он призвал их к признанию Его единственными и единым богом и повиновению Ему) и совершали (обязательную) молитву (надлежащим образом) [своевременно, смиренно перед Господом и предаваясь молитве душой], а дело их (когда они хотят что-либо сделать) по совету между ними [советуются друг с другом], и из того, чем Мы наделили их [из своего дозволенного имущества], расходуют (на пути Аллаха, как обязательную и добровольную милостыню)
Elmir Kuliev
kotoryye otvechayut svoyemu Gospodu, sovershayut namaz, soveshchayutsya mezhdu soboy o delakh i raskhoduyut iz togo, chem My ikh nadelili
Elmir Kuliev
которые отвечают своему Господу, совершают намаз, совещаются между собой о делах и расходуют из того, чем Мы их наделили
Gordy Semyonovich Sablukov
Kotoryye poslushny Gospodu svoyemu, sovershayut molitvu, o delakh svoikh vkhodyat v soveshchaniya mezhdu soboyu; delayut pozhertvovaniya iz togo, chem My ikh nadelili
Gordy Semyonovich Sablukov
Которые послушны Господу своему, совершают молитву, о делах своих входят в совещания между собою; делают пожертвования из того, чем Мы их наделили
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
i tekh, kotoryye otvetili svoyemu Gospodu i vystaivali molitvu, a delo ikh - po soveshchaniyu mezhdu nimi, i tratyat oni iz togo, chem My ikh nadelili
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
и тех, которые ответили своему Господу и выстаивали молитву, а дело их - по совещанию между ними, и тратят они из того, чем Мы их наделили
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek