Quran with Russian translation - Surah Muhammad ayat 35 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿فَلَا تَهِنُواْ وَتَدۡعُوٓاْ إِلَى ٱلسَّلۡمِ وَأَنتُمُ ٱلۡأَعۡلَوۡنَ وَٱللَّهُ مَعَكُمۡ وَلَن يَتِرَكُمۡ أَعۡمَٰلَكُمۡ ﴾
[مُحمد: 35]
﴿فلا تهنوا وتدعوا إلى السلم وأنتم الأعلون والله معكم ولن يتركم أعمالكم﴾ [مُحمد: 35]
Abu Adel И не становитесь слабыми (о, верующие), призывая (врагов Аллаха) к миру [к заключению примирения] (боясь сражения), в то время, как вы выше (их) [вы сильнее и вы победите]; и Аллах – с вами [Он поможет вам против ваших врагов], и не уменьшит Он (награды) ваших деяний |
Elmir Kuliev Ne proyavlyayte slabosti i ne prizyvayte k miru, poskol'ku vy - vyshe ostal'nykh. Allakh - s vami i ne umalit vashikh deyaniy |
Elmir Kuliev Не проявляйте слабости и не призывайте к миру, поскольку вы - выше остальных. Аллах - с вами и не умалит ваших деяний |
Gordy Semyonovich Sablukov Bud'te neutomimy, ne zovite ikh k primireniyu: vy budete vyshe ikh; s vami Bog i On ne ostavit bez nagrady vashikh podvigov |
Gordy Semyonovich Sablukov Будьте неутомимы, не зовите их к примирению: вы будете выше их; с вами Бог и Он не оставит без награды ваших подвигов |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Ne slabeyte i ne prizyvayte k miru, raz vy vyshe; Allakh - s vami, i ne oslabit On vashikh deyaniy |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Не слабейте и не призывайте к миру, раз вы выше; Аллах - с вами, и не ослабит Он ваших деяний |