Quran with Russian translation - Surah Al-Fath ayat 17 - الفَتح - Page - Juz 26
﴿لَّيۡسَ عَلَى ٱلۡأَعۡمَىٰ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡأَعۡرَجِ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرِيضِ حَرَجٞۗ وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ يُدۡخِلۡهُ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَمَن يَتَوَلَّ يُعَذِّبۡهُ عَذَابًا أَلِيمٗا ﴾
[الفَتح: 17]
﴿ليس على الأعمى حرج ولا على الأعرج حرج ولا على المريض حرج﴾ [الفَتح: 17]
Abu Adel Нет вины [греха] на слепом, и нет вины на хромом, и нет вины на больном (если он не выйдет на путь Аллаха вместе с верующими). А кто повинуется Аллаху и Его посланнику, того Он введет в сады (Рая), (где) текут под ними [у подножий райских деревьев] реки. А кто отвратится (от повиновения Аллаху и откажется от участия в борьбе на Его пути), того Он накажет мучительным наказанием |
Elmir Kuliev Net grekha na slepom, i net grekha na khromom, i net grekha na bol'nom. Kto podchinitsya Allakhu i Yego Poslanniku, togo On vvedet v Rayskiye sady, v kotorykh tekut reki. A kto otvernetsya, togo On podvergnet muchitel'nym stradaniyam |
Elmir Kuliev Нет греха на слепом, и нет греха на хромом, и нет греха на больном. Кто подчинится Аллаху и Его Посланнику, того Он введет в Райские сады, в которых текут реки. А кто отвернется, того Он подвергнет мучительным страданиям |
Gordy Semyonovich Sablukov Net viny na slepom, net viny na khromom, net viny na bol'nom - Kto budet povinovat'sya Bogu i Yego poslanniku, togo vvedet On v sady, po kotorym tekut reki; a kto vernetsya nazad, togo nakazhet On tyazhelym nakazaniyem |
Gordy Semyonovich Sablukov Нет вины на слепом, нет вины на хромом, нет вины на больном - Кто будет повиноваться Богу и Его посланнику, того введет Он в сады, по которым текут реки; а кто вернется назад, того накажет Он тяжелым наказанием |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Net stesneniya dlya slepogo, i net stesneniya dlya khromogo, i net stesneniya dlya bol'nogo. A kto povinuyetsya Allakhu i Yego poslanniku, togo On vvedet v sady, gde vnizu tekut reki. A kto otvratitsya, togo On nakazhet muchitel'nym nakazaniyem |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Нет стеснения для слепого, и нет стеснения для хромого, и нет стеснения для больного. А кто повинуется Аллаху и Его посланнику, того Он введет в сады, где внизу текут реки. А кто отвратится, того Он накажет мучительным наказанием |