Quran with Russian translation - Surah Al-hujurat ayat 2 - الحُجُرَات - Page - Juz 26
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَرۡفَعُوٓاْ أَصۡوَٰتَكُمۡ فَوۡقَ صَوۡتِ ٱلنَّبِيِّ وَلَا تَجۡهَرُواْ لَهُۥ بِٱلۡقَوۡلِ كَجَهۡرِ بَعۡضِكُمۡ لِبَعۡضٍ أَن تَحۡبَطَ أَعۡمَٰلُكُمۡ وَأَنتُمۡ لَا تَشۡعُرُونَ ﴾
[الحُجُرَات: 2]
﴿ياأيها الذين آمنوا لا ترفعوا أصواتكم فوق صوت النبي ولا تجهروا له﴾ [الحُجُرَات: 2]
Abu Adel О вы, которые уверовали! Не возвышайте свои голоса выше голоса Пророка (когда вы разговариваете с ним) и не произносите громко к нему речь [не обращайтесь к нему с громким голосом], какой является речь одних из вас к другим, чтобы не оказались тщетными ваши дела, (в то время как) вы и не почувствуете (это) |
Elmir Kuliev O te, kotoryye uverovali! Ne podnimayte vashi golosa nad golosom Proroka i ne obrashchaytes' k nemu tak zhe gromko, kak vy obrashchayetes' drug k drugu, a ne to vashi deyaniya okazhutsya tshchetnymi, i vy dazhe ne pochuvstvuyete etogo |
Elmir Kuliev О те, которые уверовали! Не поднимайте ваши голоса над голосом Пророка и не обращайтесь к нему так же громко, как вы обращаетесь друг к другу, а не то ваши деяния окажутся тщетными, и вы даже не почувствуете этого |
Gordy Semyonovich Sablukov Veruyushchiye! Ne vozvyshayte golosa vashego vyshe golosa proroka; ne proiznosite gromko slov k nemu, kak gromko proiznosite mezhdu soboyu, chtoby ne ostalis' tshchetnymi dela vashi, kogda vy togo i ne uznayete |
Gordy Semyonovich Sablukov Верующие! Не возвышайте голоса вашего выше голоса пророка; не произносите громко слов к нему, как громко произносите между собою, чтобы не остались тщетными дела ваши, когда вы того и не узнаете |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky O vy, kotoryye uverovali! Ne podnimayte svoikh golosov vyshe golosa proroka i ne obrashchaytes' k nemu gromko s rech'yu, kak obrashchayetes' drug k drugu, chtoby ne okazalis' tshchetnymi vashi dela, a vy i ne znayete |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky О вы, которые уверовали! Не поднимайте своих голосов выше голоса пророка и не обращайтесь к нему громко с речью, как обращаетесь друг к другу, чтобы не оказались тщетными ваши дела, а вы и не знаете |