×

Aceasta va fi rasplata celor care duc razboi impotriva lui Dumnezeu si 5:33 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:33) ayat 33 in Russian

5:33 Surah Al-Ma’idah ayat 33 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 33 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿إِنَّمَا جَزَٰٓؤُاْ ٱلَّذِينَ يُحَارِبُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَسۡعَوۡنَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَسَادًا أَن يُقَتَّلُوٓاْ أَوۡ يُصَلَّبُوٓاْ أَوۡ تُقَطَّعَ أَيۡدِيهِمۡ وَأَرۡجُلُهُم مِّنۡ خِلَٰفٍ أَوۡ يُنفَوۡاْ مِنَ ٱلۡأَرۡضِۚ ذَٰلِكَ لَهُمۡ خِزۡيٞ فِي ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ ﴾
[المَائدة: 33]

Aceasta va fi rasplata celor care duc razboi impotriva lui Dumnezeu si a trimisului Sau, precum si rasplata celor care seamana stricaciunea pe pamant: toti vor fi ucisi ori rastigniti, ori li se vor taia mana si piciorul in curmezis ori vor fi alungati din tara. Aceasta va fi soarta lor: in Viata de Acum au rusinea si in Viata de Apoi, de o osanda cumplita, vor avea parte

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إنما جزاء الذين يحاربون الله ورسوله ويسعون في الأرض فسادا أن يقتلوا, باللغة الروسية

﴿إنما جزاء الذين يحاربون الله ورسوله ويسعون في الأرض فسادا أن يقتلوا﴾ [المَائدة: 33]

Abu Adel
Воздаянием тем, которые воюют против Аллаха и Его посланника и стремятся сеять на земле беспорядок (убивая людей), (будет заключаться) в том, что они должны будут убиты, или распяты, или (чтобы) были отсечены у них руки и ноги накрест, или (чтобы) они были изгнаны из земли [из страны, где совершили злодеяние] (в другую страну, чтобы содержать их в заключении). Это для них – позор в (этом) мире, и для них в Вечной жизни – великое наказание
Elmir Kuliev
Voistinu, te, kotoryye srazhayutsya protiv Allakha i Yego Poslannika i stremyatsya sotvorit' na zemle nechestiye, v vozdayaniye dolzhny byt' ubity ili raspyaty, ili u nikh dolzhny byt' otsecheny nakrest ruki i nogi, ili oni dolzhny byt' izgnany iz strany. Eto budet dlya nikh pozorom v etom mire, a v Posledney zhizni dlya nikh ugotovany velikiye mucheniya
Elmir Kuliev
Воистину, те, которые сражаются против Аллаха и Его Посланника и стремятся сотворить на земле нечестие, в воздаяние должны быть убиты или распяты, или у них должны быть отсечены накрест руки и ноги, или они должны быть изгнаны из страны. Это будет для них позором в этом мире, а в Последней жизни для них уготованы великие мучения
Gordy Semyonovich Sablukov
Tem, kotoryye voyuyut protiv Boga i poslannika Yego i usilivayutsya rasprostranit' na zemle nechestiye, vozdayaniyem budet tol'ko to, chto ili budut ubity, ili budut raspyaty, ili ruki i nogi u nikh budut otsecheny nakrest, ili budut izgnany iz svoyey zemli. Takoye posramleniye budet im v zdeshney zhizni, a v budushchey zhizni im budet velikaya muka
Gordy Semyonovich Sablukov
Тем, которые воюют против Бога и посланника Его и усиливаются распространить на земле нечестие, воздаянием будет только то, что или будут убиты, или будут распяты, или руки и ноги у них будут отсечены накрест, или будут изгнаны из своей земли. Такое посрамление будет им в здешней жизни, а в будущей жизни им будет великая мука
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Deystvitel'no, vozdayaniye tekh, kotoryye voyuyut s Allakhom i Yego poslannikom i starayutsya na zemle vyzvat' nechestiye, v tom, chto oni budut ubity, ili raspyaty, ili budut otsecheny u nikh ruki i nogi nakrest, ili budut oni izgnany iz zemli. Eto dlya nikh - pozor v blizhayshey zhizni, a v posledney dlya nikh - velikoye nakazaniye
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Действительно, воздаяние тех, которые воюют с Аллахом и Его посланником и стараются на земле вызвать нечестие, в том, что они будут убиты, или распяты, или будут отсечены у них руки и ноги накрест, или будут они изгнаны из земли. Это для них - позор в ближайшей жизни, а в последней для них - великое наказание
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek