×

Oamenii Cartii sa stie ca nu pot nimic asupra harului lui Dumnezeu. 57:29 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-hadid ⮕ (57:29) ayat 29 in Russian

57:29 Surah Al-hadid ayat 29 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-hadid ayat 29 - الحدِيد - Page - Juz 27

﴿لِّئَلَّا يَعۡلَمَ أَهۡلُ ٱلۡكِتَٰبِ أَلَّا يَقۡدِرُونَ عَلَىٰ شَيۡءٖ مِّن فَضۡلِ ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱلۡفَضۡلَ بِيَدِ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ ﴾
[الحدِيد: 29]

Oamenii Cartii sa stie ca nu pot nimic asupra harului lui Dumnezeu. Harul este in mana lui Dumnezeu si El il daruie cui voieste. Dumnezeu este Stapanul Harului cel Mare

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لئلا يعلم أهل الكتاب ألا يقدرون على شيء من فضل الله وأن, باللغة الروسية

﴿لئلا يعلم أهل الكتاب ألا يقدرون على شيء من فضل الله وأن﴾ [الحدِيد: 29]

Abu Adel
чтобы знали люди Писания (которые не признали Мухаммада пророком), что они ничего не способны приобрести из щедрости Аллаха [из двойной награды] и что щедрость находится в Руке Аллаха, (Который) дарует ее, кому пожелает, – ведь Аллах – обладатель великой щедрости
Elmir Kuliev
Allakh odarit vas dlya togo, chtoby lyudi Pisaniya znali, chto oni nichego ne sposobny priobresti iz milosti Allakha i chto milost' nakhoditsya v Ruke Allakha, Kotoryy daruyet yeye tomu, komu pozhelayet. Allakh obladayet velikoy milost'yu
Elmir Kuliev
Аллах одарит вас для того, чтобы люди Писания знали, что они ничего не способны приобрести из милости Аллаха и что милость находится в Руке Аллаха, Который дарует ее тому, кому пожелает. Аллах обладает великой милостью
Gordy Semyonovich Sablukov
Chtoby chitayushchiye Pisaniye znali, chto oni ne imeyut nikakoy vlasti nad shchedrotami Bozhiimi. Shchedroty v ruke Boga: on predostavlyayet ikh, komu khochet. Bog yest' vladyka velikikh shchedrot
Gordy Semyonovich Sablukov
Чтобы читающие Писание знали, что они не имеют никакой власти над щедротами Божиими. Щедроты в руке Бога: он предоставляет их, кому хочет. Бог есть владыка великих щедрот
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
chtoby znali obladateli pisaniya, chto oni ne moshchny ni nad chem iz milosti Allakha i chto milost' v ruke Allakha; daruyet On yeye, komu zakhochet, - ved' Allakh - obladatel' velikoy milosti
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
чтобы знали обладатели писания, что они не мощны ни над чем из милости Аллаха и что милость в руке Аллаха; дарует Он ее, кому захочет, - ведь Аллах - обладатель великой милости
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek