Quran with Russian translation - Surah Al-Jumu‘ah ayat 10 - الجُمعَة - Page - Juz 28
﴿فَإِذَا قُضِيَتِ ٱلصَّلَوٰةُ فَٱنتَشِرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَٱبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِ ٱللَّهِ وَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ كَثِيرٗا لَّعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ ﴾
[الجُمعَة: 10]
﴿فإذا قضيت الصلاة فانتشروا في الأرض وابتغوا من فضل الله واذكروا الله﴾ [الجُمعَة: 10]
Abu Adel А когда будет кончена (еженедельная общая) молитва, то расходитесь по земле, и ищите (своего удела) (от) щедрости Аллаха, и поминайте Аллаха часто, – может быть, вы будете преуспеете (в этом мире и в Вечной жизни) |
Elmir Kuliev Kogda zhe namaz zavershitsya, to razoydites' po zemle, ishchite milost' Allakha i chasto pominayte Yego, - byt' mozhet, vy preuspeyete |
Elmir Kuliev Когда же намаз завершится, то разойдитесь по земле, ищите милость Аллаха и часто поминайте Его, - быть может, вы преуспеете |
Gordy Semyonovich Sablukov Kogda konchitsya molitva, togda raskhodites' po etoy zemle i ishchite shchedrot Bozhiikh. Boga vspominayte chashche, i budete, mozhet byt', schastlivy |
Gordy Semyonovich Sablukov Когда кончится молитва, тогда расходитесь по этой земле и ищите щедрот Божиих. Бога вспоминайте чаще, и будете, может быть, счастливы |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky A kogda konchena budet molitva, to raskhodites' po zemle, i ishchite milosti Allakha, i pominayte Allakha chasto, - mozhet byt', vy budete schastlivy |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky А когда кончена будет молитва, то расходитесь по земле, и ищите милости Аллаха, и поминайте Аллаха часто, - может быть, вы будете счастливы |