Quran with Turkish translation - Surah Al-Jumu‘ah ayat 10 - الجُمعَة - Page - Juz 28
﴿فَإِذَا قُضِيَتِ ٱلصَّلَوٰةُ فَٱنتَشِرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَٱبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِ ٱللَّهِ وَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ كَثِيرٗا لَّعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ ﴾
[الجُمعَة: 10]
﴿فإذا قضيت الصلاة فانتشروا في الأرض وابتغوا من فضل الله واذكروا الله﴾ [الجُمعَة: 10]
Abdulbaki Golpinarli Namazı kıldınız mı da artık yeryuzune dagılın ve Allah'ın lutfunu, ihsanını arayın ve cok anın Allah'ı da kurtulup murada erin |
Adem Ugur Namaz kılınınca artık yeryuzune dagılın ve Allah´ın lutfundan isteyin. Allah´ı cok zikredin; umulur ki kurtulusa erersiniz |
Adem Ugur Namaz kılınınca artık yeryüzüne dağılın ve Allah´ın lütfundan isteyin. Allah´ı çok zikredin; umulur ki kurtuluşa erersiniz |
Ali Bulac Artık namazı kılınca, yeryuzunde dagılın. Allah'ın fazlını isteyip-arayın ve Allah'ı cokca zikredin; umulur ki felaha (kurtulusa ve umduklarınıza) kavusmus olursunuz |
Ali Bulac Artık namazı kılınca, yeryüzünde dağılın. Allah'ın fazlını isteyip-arayın ve Allah'ı çokça zikredin; umulur ki felaha (kurtuluşa ve umduklarınıza) kavuşmuş olursunuz |
Ali Fikri Yavuz Sonra namaz kılınınca, yeryuzune dagılın da Allah’ın fazlından rızk arayın. Allah’ı (her halinizde) cok anın ki, (dunya ve ahiret saadetine kavusub azabdan) kurtulabilesiniz |
Ali Fikri Yavuz Sonra namaz kılınınca, yeryüzüne dağılın da Allah’ın fazlından rızk arayın. Allah’ı (her halinizde) çok anın ki, (dünya ve ahiret saadetine kavuşub azabdan) kurtulabilesiniz |
Celal Y Ld R M Namaz kılınıp (Cum´a) yerine getirilince, yeryuzune dagılırı da Allah´ın bol nimetinden, genis lutfundan (nasibinizi) arayın. Bir de Allah´ı cok anın, ola ki muradınıza erer, umdugunuza kavusursunuz |
Celal Y Ld R M Namaz kılınıp (Cum´a) yerine getirilince, yeryüzüne dağılırı da Allah´ın bol nimetinden, geniş lûtfundan (nasibinizi) arayın. Bir de Allah´ı çok anın, ola ki muradınıza erer, umduğunuza kavuşursunuz |