Quran with Russian translation - Surah At-Taghabun ayat 1 - التغَابُن - Page - Juz 28
﴿يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ لَهُ ٱلۡمُلۡكُ وَلَهُ ٱلۡحَمۡدُۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ ﴾
[التغَابُن: 1]
﴿يسبح لله ما في السموات وما في الأرض له الملك وله الحمد﴾ [التغَابُن: 1]
Abu Adel Восславляют Аллаха те (творения), что в небесах и те, что на земле. Ему принадлежит (полная) власть (над всем), и Ему (надлежит и восходит) (вся) хвала, и Он над всякой вещью мощен [Он - всемогущий] |
Elmir Kuliev Slavit Allakha to, chto na nebesakh, i to, chto na zemle. Yemu prinadlezhit vlast' i nadlezhit khvala. On sposoben na vsyakuyu veshch' |
Elmir Kuliev Славит Аллаха то, что на небесах, и то, что на земле. Ему принадлежит власть и надлежит хвала. Он способен на всякую вещь |
Gordy Semyonovich Sablukov Vse, chto yest' na nebesakh i na zemle, khvalit Boga. Yego yest' tsarstvo, Yego yest' slava, potomu chto on vsemogushch |
Gordy Semyonovich Sablukov Все, что есть на небесах и на земле, хвалит Бога. Его есть царство, Его есть слава, потому что он всемогущ |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Voskhvalyayet Allakh to, chto v nebesakh, i to, chto na zemle. Yemu prinadlezhit vlast', i yemu - slava, i On nad vsyakoy veshch'yu moshchen |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Восхваляет Аллах то, что в небесах, и то, что на земле. Ему принадлежит власть, и ему - слава, и Он над всякой вещью мощен |