Quran with Russian translation - Surah At-Taghabun ayat 4 - التغَابُن - Page - Juz 28
﴿يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَيَعۡلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعۡلِنُونَۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ ﴾
[التغَابُن: 4]
﴿يعلم ما في السموات والأرض ويعلم ما تسرون وما تعلنون والله عليم﴾ [التغَابُن: 4]
Abu Adel Он знает (все) то, что в небесах и на земле, и знает, что вы (о, люди) скрываете (в своих душах) и что обнаруживаете [то, что совершаете открыто]. И Аллах знает про то, что в грудях [душах] (Его творений) |
Elmir Kuliev On znayet o tom, chto na nebesakh i na zemle, i znayet o tom, chto vy skryvayete i chto obnaroduyete. Allakh vedayet o tom, chto v grudi |
Elmir Kuliev Он знает о том, что на небесах и на земле, и знает о том, что вы скрываете и что обнародуете. Аллах ведает о том, что в груди |
Gordy Semyonovich Sablukov On znayet chto na nebesakh i na zemle, znayet i to, chto vy taite, i chto obnaruzhivayete: Bog znayet vnutrennost' serdets |
Gordy Semyonovich Sablukov Он знает что на небесах и на земле, знает и то, что вы таите, и что обнаруживаете: Бог знает внутренность сердец |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky On znayet to, chto v nebesakh, i to, chto na zemle, i znayet, chto vy skryvayete i chto obnaruzhivayete. Allakh znayet pro to, chto v grudi |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Он знает то, что в небесах, и то, что на земле, и знает, что вы скрываете и что обнаруживаете. Аллах знает про то, что в груди |