Quran with Russian translation - Surah Al-Mulk ayat 15 - المُلك - Page - Juz 29
﴿هُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ ذَلُولٗا فَٱمۡشُواْ فِي مَنَاكِبِهَا وَكُلُواْ مِن رِّزۡقِهِۦۖ وَإِلَيۡهِ ٱلنُّشُورُ ﴾
[المُلك: 15]
﴿هو الذي جعل لكم الأرض ذلولا فامشوا في مناكبها وكلوا من رزقه﴾ [المُلك: 15]
Abu Adel (Только) Он [Аллах] – Тот, Который сделал для вас землю покорной (чтобы вы могли жить на ней), ходите же по ее краям и питайтесь от Его удела [который Он дает вам из нее]; и к Нему (будет) воскрешение (и собрание всех творений в День Суда) |
Elmir Kuliev On - Tot, Kto sdelal dlya vas zemlyu pokornoy. Stupayte zhe po svetu i vkushayte iz Yego udela, i k Nemu vy yavites' posle voskresheniya |
Elmir Kuliev Он - Тот, Кто сделал для вас землю покорной. Ступайте же по свету и вкушайте из Его удела, и к Нему вы явитесь после воскрешения |
Gordy Semyonovich Sablukov On sdelal dlya vas zemlyu rovnoy: khodite po ramenam yeye, i pitaytes' ot neye darami Yego. Voskreseniye - yavleniye k Nemu |
Gordy Semyonovich Sablukov Он сделал для вас землю ровной: ходите по раменам ее, и питайтесь от нее дарами Его. Воскресение - явление к Нему |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky On - tot, kotoryy sdelal vam zemlyu pokornoy, khodite zhe po yeye ramenam i pitaytes' ot Yego udela; i k Nemu voskreseniye |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Он - тот, который сделал вам землю покорной, ходите же по ее раменам и питайтесь от Его удела; и к Нему воскресение |