Quran with Russian translation - Surah Al-A‘raf ayat 81 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿إِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهۡوَةٗ مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ مُّسۡرِفُونَ ﴾
[الأعرَاف: 81]
﴿إنكم لتأتون الرجال شهوة من دون النساء بل أنتم قوم مسرفون﴾ [الأعرَاف: 81]
| Abu Adel Поистине, вы однозначно приходите по страсти к мужчинам [имеете с ними близость] вместо женщин. Да, вы – люди, вышедшие за предел!» |
| Elmir Kuliev V pokhotlivom vozhdelenii vy prikhodite k muzhchinam vmesto zhenshchin. Voistinu, vy - narod izlishestvuyushchiy» |
| Elmir Kuliev В похотливом вожделении вы приходите к мужчинам вместо женщин. Воистину, вы - народ излишествующий» |
| Gordy Semyonovich Sablukov Pokhotstvuya, pristupayete k muzhchinam vmesto zhenshchin: tak vy lyudi bezmerno razvrativshiyesya |
| Gordy Semyonovich Sablukov Похотствуя, приступаете к мужчинам вместо женщин: так вы люди безмерно развратившиеся |
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky Ved' vy prikhodite po strasti k muzhchinam vmesto zhenshchin. Da, vy - lyudi, vyshedshiye za predel |
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky Ведь вы приходите по страсти к мужчинам вместо женщин. Да, вы - люди, вышедшие за предел |