Quran with Russian translation - Surah Al-A‘raf ayat 9 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَمَنۡ خَفَّتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُم بِمَا كَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يَظۡلِمُونَ ﴾
[الأعرَاف: 9]
﴿ومن خفت موازينه فأولئك الذين خسروا أنفسهم بما كانوا بآياتنا يظلمون﴾ [الأعرَاف: 9]
Abu Adel а у кого весы (деяний) (будут) легки (на благие дела), те нанесли убыток самим себе [лишили самих себя доли довольства Аллаха] за то, что были несправедливы к Нашим знамениям [за то, что нарушили границу дозволенного, не веруя в Аллаха и не подчиняясь Ему] |
Elmir Kuliev Te zhe, ch'ya chasha Vesov okazhetsya legche, poteryayut samikh sebya, poskol'ku oni byli nespravedlivy k Nashim znameniyam |
Elmir Kuliev Те же, чья чаша Весов окажется легче, потеряют самих себя, поскольку они были несправедливы к Нашим знамениям |
Gordy Semyonovich Sablukov a ch'i vesy podnimutsya po logkosti, te sami sebya sdelayut neschastnymi, potomu, chto ozhestochalis' protiv nashikh znameniy |
Gordy Semyonovich Sablukov а чьи весы поднимутся по лёгкости, те сами себя сделают несчастными, потому, что ожесточались против наших знамений |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky a u kogo vesy legki, te nanesli ubytok samim sebe za to, chto byli nespravedlivy k Nashim znameniyam |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky а у кого весы легки, те нанесли убыток самим себе за то, что были несправедливы к Нашим знамениям |