Quran with Russian translation - Surah An-Nazi‘at ayat 46 - النَّازعَات - Page - Juz 30
﴿كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَهَا لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا عَشِيَّةً أَوۡ ضُحَىٰهَا ﴾
[النَّازعَات: 46]
﴿كأنهم يوم يرونها لم يلبثوا إلا عشية أو ضحاها﴾ [النَّازعَات: 46]
| Abu Adel Они в тот день, как увидят его [наступление Дня Суда], (им покажется) как будто бы пробыли только часть дня [с времени зенита до захода солнца] или утро [с времени восхода солнца до зенита] |
| Elmir Kuliev V tot den', kogda oni uvidyat yego, im pokazhetsya, chto oni proveli v etom mire lish' poslepoludennyye chasy ili utro |
| Elmir Kuliev В тот день, когда они увидят его, им покажется, что они провели в этом мире лишь послеполуденные часы или утро |
| Gordy Semyonovich Sablukov Kogda oni uvidyat yego, to im pokazhetsya, chto oni probyli do nego tol'ko vecher, ili tol'ko utro |
| Gordy Semyonovich Sablukov Когда они увидят его, то им покажется, что они пробыли до него только вечер, или только утро |
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky Oni v tot den', kak uvidyat Yego, kak budto by probyli tol'ko odin vecher ili utro |
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky Они в тот день, как увидят Его, как будто бы пробыли только один вечер или утро |