Quran with Russian translation - Surah At-Taubah ayat 106 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿وَءَاخَرُونَ مُرۡجَوۡنَ لِأَمۡرِ ٱللَّهِ إِمَّا يُعَذِّبُهُمۡ وَإِمَّا يَتُوبُ عَلَيۡهِمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ ﴾
[التوبَة: 106]
﴿وآخرون مرجون لأمر الله إما يعذبهم وإما يتوب عليهم والله عليم حكيم﴾ [التوبَة: 106]
Abu Adel И (среди отсидевших от похода) есть и другие [[Это были Ка’б бин Малик, Марара бин ар-Раби’ и Хиляль бин Умайя. Они были участниками битвы при Бадре.]], которым отсрочено до повеления Аллаха [до того, как Аллах примет относительно них решение]: либо Он накажет их, либо примет их покаяние. Ведь Аллах – знающий (и) мудрый |
Elmir Kuliev Yest' i takiye, kotoryye vyzhidayut veleniya Allakha. On libo nakazhet ikh, libo primet ikh pokayaniya. Allakh - Znayushchiy, Mudryy |
Elmir Kuliev Есть и такие, которые выжидают веления Аллаха. Он либо накажет их, либо примет их покаяния. Аллах - Знающий, Мудрый |
Gordy Semyonovich Sablukov Dlya inykh otsrochivayetsya rasporyazheniye Boga: nakazhet li On ikh, ili blagopreklonitsya k nim; Bog znayushch, mudr |
Gordy Semyonovich Sablukov Для иных отсрочивается распоряжение Бога: накажет ли Он их, или благопреклонится к ним; Бог знающ, мудр |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Yest' i drugiye, kotorym otsrocheno do prikaza Allakha: libo On nakazhet ikh, libo obratitsya k nim. Poistine, Allakh - znayushchiy, mudryy |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Есть и другие, которым отсрочено до приказа Аллаха: либо Он накажет их, либо обратится к ним. Поистине, Аллах - знающий, мудрый |