Quran with Russian translation - Surah At-Taubah ayat 105 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿وَقُلِ ٱعۡمَلُواْ فَسَيَرَى ٱللَّهُ عَمَلَكُمۡ وَرَسُولُهُۥ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَۖ وَسَتُرَدُّونَ إِلَىٰ عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[التوبَة: 105]
﴿وقل اعملوا فسيرى الله عملكم ورسوله والمؤمنون وستردون إلى عالم الغيب والشهادة﴾ [التوبَة: 105]
Abu Adel И скажи (о, Пророк) (этим отсиживающимся от похода): «Совершайте (деяния) (которые ведут к довольству Аллаха), и увидит ваше дело Аллах и посланник Его и верующие! (И) вскоре (в День Суда) вы будете возвращены к Знающему сокровенное и явное [к Аллаху], и Он сообщит вам то, что вы делали (и вы получите воздаяние за все ваши деяния)» |
Elmir Kuliev Skazhi: «Trudites', i uvidyat vashi deyaniya Allakh, Yego Poslannik i veruyushchiye. Vy predstanete pered Vedayushchim sokrovennoye i yavnoye, i On povedayet vam o tom, chto vy sovershali» |
Elmir Kuliev Скажи: «Трудитесь, и увидят ваши деяния Аллах, Его Посланник и верующие. Вы предстанете перед Ведающим сокровенное и явное, и Он поведает вам о том, что вы совершали» |
Gordy Semyonovich Sablukov Skazhi: "Bud'te deyatel'ny, i Bog uvidit vashu deyatel'nosti, a takzhe poslannik Yego i veruyushchiye; deystvitel'no, vy predstanete pred Znayushchim taynoye i yavnoye, i On otkroyet vam to, chto sdelali vy |
Gordy Semyonovich Sablukov Скажи: "Будьте деятельны, и Бог увидит вашу деятельности, а также посланник Его и верующие; действительно, вы предстанете пред Знающим тайное и явное, и Он откроет вам то, что сделали вы |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I skazhi: "Deystvuyte, i uvidit vashe delo Allakh i poslannik Yego i veruyushchiye! I budete vy vozvrashcheny k vedayushchemu taynoye i yavnoye. I On soobshchit vam to, chto vy delali |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И скажи: "Действуйте, и увидит ваше дело Аллах и посланник Его и верующие! И будете вы возвращены к ведающему тайное и явное. И Он сообщит вам то, что вы делали |