Quran with Sinhala translation - Surah Hud ayat 63 - هُود - Page - Juz 12
﴿قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّي وَءَاتَىٰنِي مِنۡهُ رَحۡمَةٗ فَمَن يَنصُرُنِي مِنَ ٱللَّهِ إِنۡ عَصَيۡتُهُۥۖ فَمَا تَزِيدُونَنِي غَيۡرَ تَخۡسِيرٖ ﴾
[هُود: 63]
﴿قال ياقوم أرأيتم إن كنت على بينة من ربي وآتاني منه رحمة﴾ [هُود: 63]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel eyata ohu “mage janataveni! ma mage deviyange pæhædili sadhakayan mata sitiyadi, ohu tama sannidhanayen (nabitvayada) pahala karamin sitiyadi, ma ohuta venaskam kalahot (ohu ma hata danduvam nokaravida? e avasthavedi) allah veta ma hata udav karanna kavarekda yanna oba avadhanaya kalehida? oba nam, ma hata parajaya misa, (vena kisivak) vædi kara denne næta” yayi pævasuveya |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel eyaṭa ohu “magē janatāveni! mā magē deviyangē pæhædili sādhakayan mata siṭiyadī, ohu tama sannidhānayen (nabitvayada) pahaḷa karamin siṭiyadī, mā ohuṭa venaskam kaḷahot (ohu mā haṭa dan̆ḍuvam nokarāvida? ē avasthāvēdī) allāh veta mā haṭa udav karannā kavarekda yanna oba avadhānaya kaḷehida? oba nam, mā haṭa parājaya misa, (vena kisivak) væḍi kara dennē næta” yayi pævasuvēya |
Islam House ‘mage janayini, mage paramadhipatigen vu pæhædili sadhakayak mata mama hindimin ohugen vu asirvadayak mata ohu pirinama tibiya di, mama ohuta pitupæve nam allahgen tora va mata upakara karanuye kavurun dæyi yana vaga numbala sita bæluvehu da? numbala mata alabha haniya misa venat kisivak vædi kale næta’ yæyi ohu pævasuveya |
Islam House ‘māgē janayini, māgē paramādhipatigen vū pæhædili sādhakayak mata mama hin̆dimin ohugen vū āśirvādayak maṭa ohu pirinamā tibiya dī, mama ohuṭa piṭupǣvē nam allāhgen tora va maṭa upakāra karanuyē kavurun dæyi yana vaga num̆balā sitā bæluvehu da? num̆balā maṭa alābha hāniya misa venat kisivak væḍi kaḷē næta’ yæyi ohu pævasuvēya |
Islam House ‘මාගේ ජනයිනි, මාගේ පරමාධිපතිගෙන් වූ පැහැදිලි සාධකයක් මත මම හිඳිමින් ඔහුගෙන් වූ ආශිර්වාදයක් මට ඔහු පිරිනමා තිබිය දී, මම ඔහුට පිටුපෑවේ නම් අල්ලාහ්ගෙන් තොර ව මට උපකාර කරනුයේ කවුරුන් දැයි යන වග නුඹලා සිතා බැලුවෙහු ද? නුඹලා මට අලාභ හානිය මිස වෙනත් කිසිවක් වැඩි කළේ නැත’ යැයි ඔහු පැවසුවේය |