Quran with Sinhala translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 2 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿ٱللَّهُ ٱلَّذِي رَفَعَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ بِغَيۡرِ عَمَدٖ تَرَوۡنَهَاۖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ يَجۡرِي لِأَجَلٖ مُّسَمّٗىۚ يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَ يُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُم بِلِقَآءِ رَبِّكُمۡ تُوقِنُونَ ﴾
[الرَّعد: 2]
﴿الله الذي رفع السموات بغير عمد ترونها ثم استوى على العرش وسخر﴾ [الرَّعد: 2]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel ahas kulunu nomætivama osavana ladde allahya! eya oba, (obage æsvalin) dakinnehuya. tavada ars mata ohu tama rajyyaya sthapita kara ætteya. ohuma suyadæyada, candrayada tama palanaya yatate taba ætteya. (meva) sæma dæyakma (evata) niyamita kala parasayata anuva gaman karamin sitinneya. (evayehi siduvana) siyalu karanavanda ohuma sælasum karanneya. oba (maranayata pat vu pasu nævata pana læbi) obage deviyanva hamu vima sthira kara gænima pinisa (tamange) ayavan (mese obata) vivaranaya kara (dænum) denneya |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel ahas kuḷuṇu nomætivama osavana laddē allāhya! eya oba, (obagē æsvalin) dakinnehuya. tavada arṣ mata ohu tama rājyyaya sthāpita kara ættēya. ohuma sūyadæyāda, candrayāda tama pālanaya yaṭatē tabā ættēya. (mēvā) sǣma dæyakma (ēvāṭa) niyamita kāla parāsayaṭa anuva gaman karamin siṭinnēya. (ēvāyehi siduvana) siyalū kāraṇāvanda ohuma sælasum karannēya. oba (maraṇayaṭa pat vū pasu nævata paṇa læbī) obagē deviyanva hamu vīma sthīra kara gænīma piṇisa (tamangē) āyāvan (mesē obaṭa) vivaraṇaya kara (dænum) dennēya |
Islam House kisidu kulunakin tora va oba dakina ahasa osava tæbuve allah vana ohuya. pasu va ohu rajasanaya mata sthapita vuyeya. ohu hiru ha sandu vasanga kaleya. siyalla niyamita kalayak dakva gaman karayi. ohu siyalu karunu sælasum karayi. numbalage paramadhipatige hamu va numbala taraye visvasa kala hæki vanu pinisa mema vadan ohu pæhædili karayi |
Islam House kisidu kulunakin tora va oba dakina ahasa osavā tæbuvē allāh vana ohuya. pasu va ohu rājāsanaya mata sthāpita vūyēya. ohu hiru hā san̆du vasan̆ga kaḷēya. siyalla niyamita kālayak dakvā gaman karayi. ohu siyalu karuṇu sælasum karayi. num̆balāgē paramādhipatigē hamu va num̆balā tarayē viśvāsa kaḷa hæki vanu piṇisa mema vadan ohu pæhædili karayi |
Islam House කිසිදු කුලුනකින් තොර ව ඔබ දකින අහස ඔසවා තැබුවේ අල්ලාහ් වන ඔහුය. පසු ව ඔහු රාජාසනය මත ස්ථාපිත වූයේය. ඔහු හිරු හා සඳු වසඟ කළේය. සියල්ල නියමිත කාලයක් දක්වා ගමන් කරයි. ඔහු සියලු කරුණු සැලසුම් කරයි. නුඹලාගේ පරමාධිපතිගේ හමු ව නුඹලා තරයේ විශ්වාස කළ හැකි වනු පිණිස මෙම වදන් ඔහු පැහැදිලි කරයි |