Quran with Sinhala translation - Surah Ibrahim ayat 21 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿وَبَرَزُواْ لِلَّهِ جَمِيعٗا فَقَالَ ٱلضُّعَفَٰٓؤُاْ لِلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُوٓاْ إِنَّا كُنَّا لَكُمۡ تَبَعٗا فَهَلۡ أَنتُم مُّغۡنُونَ عَنَّا مِنۡ عَذَابِ ٱللَّهِ مِن شَيۡءٖۚ قَالُواْ لَوۡ هَدَىٰنَا ٱللَّهُ لَهَدَيۡنَٰكُمۡۖ سَوَآءٌ عَلَيۡنَآ أَجَزِعۡنَآ أَمۡ صَبَرۡنَا مَا لَنَا مِن مَّحِيصٖ ﴾
[إبراهِيم: 21]
﴿وبرزوا لله جميعا فقال الضعفاء للذين استكبروا إنا كنا لكم تبعا فهل﴾ [إبراهِيم: 21]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel (paralovadi papatarayan) siyallanma (ikut vi) allahge suddha vu muhuna idiriye sitina avasthavedi (melovadi) khelahinayan (yayi adahas karanu læbuvan saktivantayin yayi) unagu bas edadamin siti ayata “niyata vasayenma api obavama anugamanaya kara katayutu kalemu. ebævin allahge danduvamen podiyak ho apata oba vælækviya yutu noveda?” yayi pavasanu æta. (eyata) ovun “(danduvamen berimata) allah apata yamkisi margayak taba tabune nam, (eya) api obata dænum dennemu. (berimata margayak næta. apage danduvama gæna) api dængalimada, nætahot (eya vinda daragena) ivasa sitimada, apata eka samanava ætteya. (mema danduvamen) berimata apata kisiyam margayakma næta!” yayi vælapenu æta |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel (paralovadī pāpatarayan) siyallanma (ikut vī) allāhgē śuddha vū muhuṇa idiriyē siṭina avasthāvēdī (melovadī) khelahīnayan (yayi adahas karanu læbūvan śaktivantayin yayi) uṅagu bas edāḍamin siṭi ayaṭa “niyata vaśayenma api obavama anugamanaya kara kaṭayutu kaḷemu. ebævin allāhgē dan̆ḍuvamen poḍiyak hō apaṭa oba væḷækviya yutu novēda?” yayi pavasanu æta. (eyaṭa) ovun “(dan̆ḍuvamen bērīmaṭa) allāh apaṭa yamkisi mārgayak tabā tabunē nam, (eya) api obaṭa dænum dennemu. (bērīmaṭa mārgayak næta. apagē dan̆ḍuvama gæna) api dæn̆galīmada, nætahot (eya vin̆da darāgena) ivasā siṭīmada, apaṭa eka samānava ættēya. (mema dan̆ḍuvamen) bērīmaṭa apaṭa kisiyam mārgayakma næta!” yayi væḷapenu æta |
Islam House siyallan allah veta heli veyi. evita durvalayin udangukam pæ aya desa bala niyata vasayenma numbalava api anugamanaya karannan lesa sitiyemu. allahgen vu danduvamin kisivak ho apagen næti kirimata numbalata hæki dæyi vimasati. ovuhu allah apata maga pen vuye nam sæbævinma apa numbalata maga penvannata tibuni. api vælapuna da ivasa dara gattada apa veta eka samanaya. kisidu midimak apa veta nomæta yæyi ovuhu pavasati |
Islam House siyallan allāh veta heḷi veyi. eviṭa durvalayin uḍan̆gukam pǣ aya desa balā niyata vaśayenma num̆balāva api anugamanaya karannan lesa siṭiyemu. allāhgen vū dan̆ḍuvamin kisivak hō apagen næti kirīmaṭa num̆balāṭa hæki dæyi vimasati. ovuhu allāh apaṭa maga pen vūyē nam sæbævinma apa num̆balāṭa maga penvannaṭa tibuṇi. api vælapuṇa da ivasā darā gattada apa veta eka samānaya. kisidu midīmak apa veta nomæta yæyi ovuhu pavasati |
Islam House සියල්ලන් අල්ලාහ් වෙත හෙළි වෙයි. එවිට දුර්වලයින් උඩඟුකම් පෑ අය දෙස බලා නියත වශයෙන්ම නුඹලාව අපි අනුගමනය කරන්නන් ලෙස සිටියෙමු. අල්ලාහ්ගෙන් වූ දඬුවමින් කිසිවක් හෝ අපගෙන් නැති කිරීමට නුඹලාට හැකි දැයි විමසති. ඔවුහු අල්ලාහ් අපට මග පෙන් වූයේ නම් සැබැවින්ම අප නුඹලාට මග පෙන්වන්නට තිබුණි. අපි වැලපුණ ද ඉවසා දරා ගත්තද අප වෙත එක සමානය. කිසිදු මිදීමක් අප වෙත නොමැත යැයි ඔවුහු පවසති |