×

ඔවුන්ට ස්ථීර වූ ස්වර්ගයන් ඇත. ඒවායෙහි දිය දහරා සදාකල් ගලා බසිමින්ම ඇත්තේය. 18:31 Sinhala translation

Quran infoSinhalaSurah Al-Kahf ⮕ (18:31) ayat 31 in Sinhala

18:31 Surah Al-Kahf ayat 31 in Sinhala (السنهالية)

Quran with Sinhala translation - Surah Al-Kahf ayat 31 - الكَهف - Page - Juz 15

﴿أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ جَنَّٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمُ ٱلۡأَنۡهَٰرُ يُحَلَّوۡنَ فِيهَا مِنۡ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٖ وَيَلۡبَسُونَ ثِيَابًا خُضۡرٗا مِّن سُندُسٖ وَإِسۡتَبۡرَقٖ مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِۚ نِعۡمَ ٱلثَّوَابُ وَحَسُنَتۡ مُرۡتَفَقٗا ﴾
[الكَهف: 31]

ඔවුන්ට ස්ථීර වූ ස්වර්ගයන් ඇත. ඒවායෙහි දිය දහරා සදාකල් ගලා බසිමින්ම ඇත්තේය. එහි ඔවුන්ට (ත්‍යාග වශයෙන්) රන් ආභරණ පළඳවනු ලැබේ. ඉතාමත් මෘදු හෝ ඝනකමින් හෝ (ඔවුන් කැමති) කොළ වර්ණයෙන් යුත් පට සේළ හඳිනු ඇත. එහි ඇති ආසණයන්හි ඇති කොට්ට මත හාන්සි වී (ඉතාමත් සතුටින්) සිටිනු ඇත. මොවුන්ගේ ඵලවිපාක ඉතාමත් අගනේය! මොවුන් සුවය විඳින ස්ථානයද ඉතාමත් අලංකාරවත්ය

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أولئك لهم جنات عدن تجري من تحتهم الأنهار يحلون فيها من أساور, باللغة السنهالية

﴿أولئك لهم جنات عدن تجري من تحتهم الأنهار يحلون فيها من أساور﴾ [الكَهف: 31]

Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
ovunta sthira vu svargayan æta. evayehi diya dahara sadakal gala basiminma ætteya. ehi ovunta (tyaga vasayen) ran abharana palandavanu læbe. itamat mrdu ho ghanakamin ho (ovun kæmati) kola varnayen yut pata sela handinu æta. ehi æti asanayanhi æti kotta mata hansi vi (itamat satutin) sitinu æta. movunge phalavipaka itamat aganeya! movun suvaya vindina sthanayada itamat alamkaravatya
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
ovunṭa sthīra vū svargayan æta. ēvāyehi diya daharā sadākal galā basiminma ættēya. ehi ovunṭa (tyāga vaśayen) ran ābharaṇa paḷan̆davanu læbē. itāmat mṛdu hō ghanakamin hō (ovun kæmati) koḷa varṇayen yut paṭa sēḷa han̆dinu æta. ehi æti āsaṇayanhi æti koṭṭa mata hānsi vī (itāmat satuṭin) siṭinu æta. movungē phalavipāka itāmat aganēya! movun suvaya vin̆dina sthānayada itāmat alaṁkāravatya
Islam House
ovunata sadatanika (svarga) uyan æta. ovunata pahalin gamgavo gala basiti. ehi ranin vu valalu valin ovuhu palandavanu labati. ovuhu sinindu seda ha gana seda valin yut kola pæhæti ændum anditi. ehi ovuhu kavicci mata hansivemin sititi. ema pratiphalaya yahapat viya. eya vasasthanayen da alamkaravat viya
Islam House
ovunaṭa sadātanika (svarga) uyan æta. ovunaṭa pahaḷin gaṁgāvō galā basiti. ehi ranin vū vaḷalu valin ovuhu palandavanu labati. ovuhu sinin̆du sēda hā gana sēda valin yut koḷa pæhæti æn̆dum an̆diti. ehi ovuhu kavicci mata hānsivemin siṭiti. ema pratiphalaya yahapat viya. eya vāsasthānayen da alaṁkāravat viya
Islam House
ඔවුනට සදාතනික (ස්වර්ග) උයන් ඇත. ඔවුනට පහළින් ගංගාවෝ ගලා බසිති. එහි රනින් වූ වළලු වලින් ඔවුහු පලන්දවනු ලබති. ඔවුහු සිනිඳු සේද හා ගන සේද වලින් යුත් කොළ පැහැති ඇඳුම් අඳිති. එහි ඔවුහු කවිච්චි මත හාන්සිවෙමින් සිටිති. එම ප්‍රතිඵලය යහපත් විය. එය වාසස්ථානයෙන් ද අලංකාරවත් විය
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek