Quran with Sinhala translation - Surah Al-Baqarah ayat 114 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن مَّنَعَ مَسَٰجِدَ ٱللَّهِ أَن يُذۡكَرَ فِيهَا ٱسۡمُهُۥ وَسَعَىٰ فِي خَرَابِهَآۚ أُوْلَٰٓئِكَ مَا كَانَ لَهُمۡ أَن يَدۡخُلُوهَآ إِلَّا خَآئِفِينَۚ لَهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا خِزۡيٞ وَلَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 114]
﴿ومن أظلم ممن منع مساجد الله أن يذكر فيها اسمه وسعى في﴾ [البَقَرَة: 114]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel tavada allahge masjidvala ohuge (suddha vu) namaya suvisuddha kirima valakva, eva apate hærimata utsaha karannanta vada imahat aparadhakaruvan kavarekda? biya bætimatbhavayen misa, evaye ætulu vimata ovunta ayitiyakma næta. (ese tibiyadi eyata viruddhava katayutu karana) ovunta melovehi avamanayayi. tavada paralovadida ovunta imahat vu danduvam æta |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel tavada allāhgē masjidvala ohugē (śuddha vū) nāmaya suviśuddha kirīma vaḷakvā, ēvā apatē hærīmaṭa utsāha karannanṭa vaḍā imahat aparādhakaruvan kavarekda? biya bætimatbhāvayen misa, ēvāyē ætuḷu vīmaṭa ovunṭa ayitiyakma næta. (esē tibiyadī eyaṭa viruddhava kaṭayutu karana) ovunṭa melovehi avamānayayi. tavada paralovadīda ovunṭa imahat vū dan̆ḍuvam æta |
Islam House allah ge masjidayan hi ohu ge namaya menehi karanu læbimen valakvalana, tava da eya vinasa kirima ta væyam karana aya ta vada maha aparadhakaru kavarek vet da? ovun biya ta pat vuvan lesama misa ehi pivisima ta ovuna ta sudusu noviya. ovuna ta melove hi avamanaya æta. tava da paralove hi ovuna ta atimahat danduvamak æta |
Islam House allāh gē masjidayan hi ohu gē nāmaya menehi karanu læbīmen vaḷakvālana, tava da eya vināśa kirīma ṭa vǣyam karana aya ṭa vaḍā mahā aparādhakaru kavarek vet da? ovun biya ṭa pat vūvan lesama misa ehi pivisīma ṭa ovuna ṭa sudusu novīya. ovuna ṭa melove hi avamānaya æta. tava da paralove hi ovuna ṭa atimahat dan̆ḍuvamak æta |
Islam House අල්ලාහ් ගේ මස්ජිදයන් හි ඔහු ගේ නාමය මෙනෙහි කරනු ලැබීමෙන් වළක්වාලන, තව ද එය විනාශ කිරීම ට වෑයම් කරන අය ට වඩා මහා අපරාධකරු කවරෙක් වෙත් ද? ඔවුන් බිය ට පත් වූවන් ලෙසම මිස එහි පිවිසීම ට ඔවුන ට සුදුසු නොවීය. ඔවුන ට මෙලොවෙ හි අවමානය ඇත. තව ද පරලොවෙ හි ඔවුන ට අතිමහත් දඬුවමක් ඇත |