×

Allah için yapılan mescitlerde Allah'ın adının anılmasını men'eden ve onların yıkılmasına çalışan 2:114 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Baqarah ⮕ (2:114) ayat 114 in Turkish

2:114 Surah Al-Baqarah ayat 114 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Baqarah ayat 114 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن مَّنَعَ مَسَٰجِدَ ٱللَّهِ أَن يُذۡكَرَ فِيهَا ٱسۡمُهُۥ وَسَعَىٰ فِي خَرَابِهَآۚ أُوْلَٰٓئِكَ مَا كَانَ لَهُمۡ أَن يَدۡخُلُوهَآ إِلَّا خَآئِفِينَۚ لَهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا خِزۡيٞ وَلَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 114]

Allah için yapılan mescitlerde Allah'ın adının anılmasını men'eden ve onların yıkılmasına çalışan kimseden daha zalim kim var ki? Bunlar, ancak oralara korka korka girebilirler. Onlara dünyada horluk var, ahirette de pek büyük bir azap

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومن أظلم ممن منع مساجد الله أن يذكر فيها اسمه وسعى في, باللغة التركية

﴿ومن أظلم ممن منع مساجد الله أن يذكر فيها اسمه وسعى في﴾ [البَقَرَة: 114]

Abdulbaki Golpinarli
Allah icin yapılan mescitlerde Allah'ın adının anılmasını men'eden ve onların yıkılmasına calısan kimseden daha zalim kim var ki? Bunlar, ancak oralara korka korka girebilirler. Onlara dunyada horluk var, ahirette de pek buyuk bir azap
Adem Ugur
Allah´ın mescidlerinde O´nun adının anılmasına engel olan ve onların harap olmasına calısandan daha zalim kim vardır! Aslında bunların oralara ancak korkarak girmeleri gerekir. (Baska turlu girmeye hakları yoktur.) Bunlar icin dunyada rezillik, ahirette de buyuk azap vardır
Adem Ugur
Allah´ın mescidlerinde O´nun adının anılmasına engel olan ve onların harap olmasına çalışandan daha zalim kim vardır! Aslında bunların oralara ancak korkarak girmeleri gerekir. (Başka türlü girmeye hakları yoktur.) Bunlar için dünyada rezillik, ahirette de büyük azap vardır
Ali Bulac
Allah'ın mescidlerinde O'nun isminin anılmasını engelleyen ve bunların yıkılmasına caba harcayandan daha zalim kim olabilir? Onların (durumu) iclerine korkarak girmekten baskası degildir. Onlar icin dunyada bir asagılanma, ahirette buyuk bir azap vardır
Ali Bulac
Allah'ın mescidlerinde O'nun isminin anılmasını engelleyen ve bunların yıkılmasına çaba harcayandan daha zalim kim olabilir? Onların (durumu) içlerine korkarak girmekten başkası değildir. Onlar için dünyada bir aşağılanma, ahirette büyük bir azap vardır
Ali Fikri Yavuz
Allah’ın mescidlerini, iclerinde Allah’ın ismi anılmaktan meneden ve harab olmaları yolunda calısan kimselerden daha zalim kim vardır? Bunların mescidlere ancak korka korka girmek hakları olabilir. O kafirlere dunyada zillet ve rusvaylık vardır. Ahirette en buyuk azap da onlarındır
Ali Fikri Yavuz
Allah’ın mescidlerini, içlerinde Allah’ın ismi anılmaktan meneden ve harab olmaları yolunda çalışan kimselerden daha zalim kim vardır? Bunların mescidlere ancak korka korka girmek hakları olabilir. O kâfirlere dünyada zillet ve rüsvaylık vardır. Ahirette en büyük azâp da onlarındır
Celal Y Ld R M
Allah´ın mescidlerinde O´nun adının anılmasına (ya da namaz kılınıp ibadet edilmesine) engel olup bunu yasaklayan ve onların yıkılıp viran hale gelmesine calısanlardan daha zalim kim (olabilir) ? Bunlar ancak mescidlere endise ve korku icinde girebilirler. Dunyada rusvaylık onlaradır, ahirette de buyuk azab onlar icindir
Celal Y Ld R M
Allah´ın mescidlerinde O´nun adının anılmasına (ya da namaz kılınıp ibâdet edilmesine) engel olup bunu yasaklayan ve onların yıkılıp viran hale gelmesine çalışanlardan daha zâlim kim (olabilir) ? Bunlar ancak mescidlere endişe ve korku içinde girebilirler. Dünyada rüsvaylık onlaradır, âhirette de büyük azâb onlar içindir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek