Quran with Sinhala translation - Surah Al-Baqarah ayat 113 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَقَالَتِ ٱلۡيَهُودُ لَيۡسَتِ ٱلنَّصَٰرَىٰ عَلَىٰ شَيۡءٖ وَقَالَتِ ٱلنَّصَٰرَىٰ لَيۡسَتِ ٱلۡيَهُودُ عَلَىٰ شَيۡءٖ وَهُمۡ يَتۡلُونَ ٱلۡكِتَٰبَۗ كَذَٰلِكَ قَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ مِثۡلَ قَوۡلِهِمۡۚ فَٱللَّهُ يَحۡكُمُ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ ﴾
[البَقَرَة: 113]
﴿وقالت اليهود ليست النصارى على شيء وقالت النصارى ليست اليهود على شيء﴾ [البَقَرَة: 113]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel tavada ‘kristiyanuvan (kisima dharmayaka) næta’yi yudevvan pavasannaha. (esema) ‘yudevvan (kisima dharmayaka) næta’yi kristiyanuvan pavasannaha. namut movun (tamange mema kiyamanata sadhakayan vasayen bayibalaye ‘pærani testamentuva’ nam vu tavrat namæti ekama) dharmayama kiyavannaha! movun pavasa ganna akarayatama (dharmaya) dæna nogat (samanayan taba namadinnan) aya “(yudevvanda kristiyanuvanda kisima dharmayakata ayat aya novannaha” yayi) pavasannaha. namut movun tarka karamin sitina (mema karanavan) me gæna viniscaya dinadi allah movun atare tinduvak denu æta |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel tavada ‘kristiyānuvan (kisima dharmayaka) næta’yi yudevvan pavasannāha. (esēma) ‘yudevvan (kisima dharmayaka) næta’yi kristiyānuvan pavasannāha. namut movun (tamangē mema kiyamanaṭa sādhakayan vaśayen bayibalayē ‘pæraṇi testamēntuva’ nam vū tavrāt namæti ekama) dharmayama kiyavannāha! movun pavasā gannā ākārayaṭama (dharmaya) dæna nogat (samānayan tabā namadinnan) aya “(yudevvanda kristiyānuvanda kisima dharmayakaṭa ayat aya novannāha” yayi) pavasannāha. namut movun tarka karamin siṭina (mema kāraṇāvan) mē gæna viniścaya dinadī allāh movun atarē tīnduvak denu æta |
Islam House ovun deva grantha ya kiyavamin ma kitunuvan kisidu padanamak mata nomæti bava yudevvo pavasati. yudevvan kisidu padanamak mata nomæti bava kitunuvo da pavasati. ovun ge prakasa men ma avabodhayak nomætto da melesa pavasati. ebævin malavun keren nægituvanu labana dinaye hi ovun kavara deyak pilibanda mata bheda æti kara ganimin sitiye da ema visayaya sambandhayen ovun atara allah tindu karanu æta |
Islam House ovun dēva grantha ya kiyavamin ma kitunuvan kisidu padanamak mata nomæti bava yudevvō pavasati. yudevvan kisidu padanamak mata nomæti bava kitunuvō da pavasati. ovun gē prakāśa men ma avabōdhayak nomættō da melesa pavasati. ebævin maḷavun keren nægiṭuvanu labana dinaye hi ovun kavara deyak piḷiban̆da mata bhēda æti kara ganimin siṭiyē da ema viṣayaya sambandhayen ovun atara allāh tīndu karanu æta |
Islam House ඔවුන් දේව ග්රන්ථ ය කියවමින් ම කිතුනුවන් කිසිදු පදනමක් මත නොමැති බව යුදෙව්වෝ පවසති. යුදෙව්වන් කිසිදු පදනමක් මත නොමැති බව කිතුනුවෝ ද පවසති. ඔවුන් ගේ ප්රකාශ මෙන් ම අවබෝධයක් නොමැත්තෝ ද මෙලෙස පවසති. එබැවින් මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවනු ලබන දිනයෙ හි ඔවුන් කවර දෙයක් පිළිබඳ මත භේද ඇති කර ගනිමින් සිටියේ ද එම විෂයය සම්බන්ධයෙන් ඔවුන් අතර අල්ලාහ් තීන්දු කරනු ඇත |