×

(යුදෙව්වනි!) යාකූබ්ට මරණ මංචකය ළඟා වූ අවස්ථාවේදී (ඔහු) සමීපයෙහි ඔබ සිටියෙහුද? ඔහු 2:133 Sinhala translation

Quran infoSinhalaSurah Al-Baqarah ⮕ (2:133) ayat 133 in Sinhala

2:133 Surah Al-Baqarah ayat 133 in Sinhala (السنهالية)

Quran with Sinhala translation - Surah Al-Baqarah ayat 133 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿أَمۡ كُنتُمۡ شُهَدَآءَ إِذۡ حَضَرَ يَعۡقُوبَ ٱلۡمَوۡتُ إِذۡ قَالَ لِبَنِيهِ مَا تَعۡبُدُونَ مِنۢ بَعۡدِيۖ قَالُواْ نَعۡبُدُ إِلَٰهَكَ وَإِلَٰهَ ءَابَآئِكَ إِبۡرَٰهِـۧمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ إِلَٰهٗا وَٰحِدٗا وَنَحۡنُ لَهُۥ مُسۡلِمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 133]

(යුදෙව්වනි!) යාකූබ්ට මරණ මංචකය ළඟා වූ අවස්ථාවේදී (ඔහු) සමීපයෙහි ඔබ සිටියෙහුද? ඔහු තම දරුවන්ට “මගෙන් පසු ඔබ කුමක් නම් නමදින්නෙහුද?”යි විමසූ විට, “ඔබගේ දෙවියන්ද, ඔබගේ මුතුන් මිත්තන් වන ඉබ්රාහීම්, ඉස්මායීල්, ඉස්හාක් ආදීන්ගේ දෙවියන්ද, වන එකම දෙවියන්ව අපි නමදින්නෙමු! ඔහුට සම්පූර්ණයෙන්ම අවනත වූ මුස්ලීම්වරුන් වශයෙන්ම සිටින්නෙමු” යයිද පැවසූහ

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أم كنتم شهداء إذ حضر يعقوب الموت إذ قال لبنيه ما تعبدون, باللغة السنهالية

﴿أم كنتم شهداء إذ حضر يعقوب الموت إذ قال لبنيه ما تعبدون﴾ [البَقَرَة: 133]

Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
(yudevvani!) yakubta marana mamcakaya langa vu avasthavedi (ohu) samipayehi oba sitiyehuda? ohu tama daruvanta “magen pasu oba kumak nam namadinnehuda?”yi vimasu vita, “obage deviyanda, obage mutun mittan vana ibrahim, ismayil, ishak adinge deviyanda, vana ekama deviyanva api namadinnemu! ohuta sampurnayenma avanata vu muslimvarun vasayenma sitinnemu” yayida pævasuha
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
(yudevvani!) yākūbṭa maraṇa maṁcakaya ḷan̆gā vū avasthāvēdī (ohu) samīpayehi oba siṭiyehuda? ohu tama daruvanṭa “magen pasu oba kumak nam namadinnehuda?”yi vimasū viṭa, “obagē deviyanda, obagē mutun mittan vana ibrāhīm, ismāyīl, ishāk ādīngē deviyanda, vana ekama deviyanva api namadinnemu! ohuṭa sampūrṇayenma avanata vū muslīmvarun vaśayenma siṭinnemu” yayida pævasūha
Islam House
nætahot yahkub ta maranaya pæmini avasthave numbala ehi peni sitiyahu da? “magen pasu va numbala namadinuye kumak dæ” yi tama daruvangen ohu æsu vita “oba ge deviya vu da oba ge mutun mittan vana ibrahim ismail ha ishak ge deviya vu da ekama deviya va api namadimu. tava da api ohu ta avanata vanno vemu” yæyi ovuhu pævasuha
Islam House
nætahot yaḥkūb ṭa maraṇaya pæmiṇi avasthāvē num̆balā ehi penī siṭiyāhu da? “magen pasu va num̆balā namadinuyē kumak dæ” yi tama daruvangen ohu æsū viṭa “oba gē deviyā vū da oba gē mutun mittan vana ibrāhīm ismāīl hā ishāk gē deviyā vū da ekama deviyā va api namadimu. tava da api ohu ṭa avanata vannō vemu” yæyi ovuhu pævasūha
Islam House
නැතහොත් යඃකූබ් ට මරණය පැමිණි අවස්ථාවේ නුඹලා එහි පෙනී සිටියාහු ද? “මගෙන් පසු ව නුඹලා නමදිනුයේ කුමක් දැ” යි තම දරුවන්ගෙන් ඔහු ඇසූ විට “ඔබ ගේ දෙවියා වූ ද ඔබ ගේ මුතුන් මිත්තන් වන ඉබ්‍රාහීම් ඉස්මාඊල් හා ඉස්හාක් ගේ දෙවියා වූ ද එකම දෙවියා ව අපි නමදිමු. තව ද අපි ඔහු ට අවනත වන්නෝ වෙමු” යැයි ඔවුහු පැවසූහ
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek