Quran with Sinhala translation - Surah Al-Baqarah ayat 170 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّبِعُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُواْ بَلۡ نَتَّبِعُ مَآ أَلۡفَيۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَآۚ أَوَلَوۡ كَانَ ءَابَآؤُهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ شَيۡـٔٗا وَلَا يَهۡتَدُونَ ﴾
[البَقَرَة: 170]
﴿وإذا قيل لهم اتبعوا ما أنـزل الله قالوا بل نتبع ما ألفينا﴾ [البَقَرَة: 170]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel tavada ‘allah pahala karana mema (dharmaya) anugamanaya karanu’ yayi ovunta kiyanu læbuvahot (ovun) “ese nova, kumak mata apage mutun mittan (sitimin, ovun kumak karamin) sitinu api dutuvemuda, eyama api anugamanaya karannemu” yayi pavasannaha. ovunge mutun mittan kisivak nodanna aya vasayenda, rju margaya at nokara gat aya vasayenda sitiyat vuvada, (ovunva anugamanaya karannehuda) |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel tavada ‘allāh pahaḷa karana mema (dharmaya) anugamanaya karanu’ yayi ovunṭa kiyanu læbuvahot (ovun) “esē nova, kumak mata apagē mutun mittan (siṭimin, ovun kumak karamin) siṭinu api duṭuvemuda, eyama api anugamanaya karannemu” yayi pavasannāha. ovungē mutun mittan kisivak nodannā aya vaśayenda, ṛju mārgaya at nokara gat aya vaśayenda siṭiyat vuvada, (ovunva anugamanaya karannehuda) |
Islam House tavada allah pahala kala dæ numbala anugamanaya karanu yæyi (ovunata) pavasanu læbu vita næta! apage mutun mittan kavara deyak mata sitiyo da eya api anugamanaya karannemu yæyi ovuhu pavasati. ovunge mutun mittan kisivak vataha nogena tavada yahamanga nolæbu tatvayaka vuva da (ese ovun anugamanaya karati) |
Islam House tavada allāh pahaḷa kaḷa dǣ num̆balā anugamanaya karanu yæyi (ovunaṭa) pavasanu læbū viṭa næta! apagē mutun mittan kavara deyak mata siṭiyō da eya api anugamanaya karannemu yæyi ovuhu pavasati. ovungē mutun mittan kisivak vaṭahā nogena tavada yahaman̆ga nolæbū tatvayaka vuva da (esē ovun anugamanaya karati) |
Islam House තවද අල්ලාහ් පහළ කළ දෑ නුඹලා අනුගමනය කරනු යැයි (ඔවුනට) පවසනු ලැබූ විට නැත! අපගේ මුතුන් මිත්තන් කවර දෙයක් මත සිටියෝ ද එය අපි අනුගමනය කරන්නෙමු යැයි ඔවුහු පවසති. ඔවුන්ගේ මුතුන් මිත්තන් කිසිවක් වටහා නොගෙන තවද යහමඟ නොලැබූ තත්වයක වුව ද (එසේ ඔවුන් අනුගමනය කරති) |