×

(නබියේ!) “කවුරුන් (මෙම ධර්මය) විශ්වාස කර, (මෙහි සඳහන්ව ඇති අන්දමට) දැහැමි ක්‍රියාවන් 2:25 Sinhala translation

Quran infoSinhalaSurah Al-Baqarah ⮕ (2:25) ayat 25 in Sinhala

2:25 Surah Al-Baqarah ayat 25 in Sinhala (السنهالية)

Quran with Sinhala translation - Surah Al-Baqarah ayat 25 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أَنَّ لَهُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ كُلَّمَا رُزِقُواْ مِنۡهَا مِن ثَمَرَةٖ رِّزۡقٗا قَالُواْ هَٰذَا ٱلَّذِي رُزِقۡنَا مِن قَبۡلُۖ وَأُتُواْ بِهِۦ مُتَشَٰبِهٗاۖ وَلَهُمۡ فِيهَآ أَزۡوَٰجٞ مُّطَهَّرَةٞۖ وَهُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾
[البَقَرَة: 25]

(නබියේ!) “කවුරුන් (මෙම ධර්මය) විශ්වාස කර, (මෙහි සඳහන්ව ඇති අන්දමට) දැහැමි ක්‍රියාවන් කරන්නෝද, ඔවුන්ට නියත වශයෙන්ම (ස්වර්ගයෙහි) දිය දහරා සදාකල් ගලමින් ඇති උයන් වතු ඇත” යයි ඔබ සුභාරංචි දෙනු මැනව! ඒවායෙන් (ඔවුන්ට) පලතුරක් කෑමට ලබා දෙන සෑම විටම “කළින් අපට ලබා දෙනු ලැබුවේද මේවා නොවෙද!”යි (විමතියට පත්වෙමින්) පවසන්නාහ. (මන්දයත් බැලු බැල්මට) එකම විදිහේ පෙනුමක් ඇති දැයම දෙනු ලබන්නාහ. (එහෙත් ඒවා රසයෙන් විවිධව ඇත). ශුද්ධ වූ වල්ලභයන්ද එහි ඔවුන්ට ඇත. තවද ඔවුන් එහි සදාකල් රැඳී සිටින්නාහ

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وبشر الذين آمنوا وعملوا الصالحات أن لهم جنات تجري من تحتها الأنهار, باللغة السنهالية

﴿وبشر الذين آمنوا وعملوا الصالحات أن لهم جنات تجري من تحتها الأنهار﴾ [البَقَرَة: 25]

Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
(nabiye!) “kavurun (mema dharmaya) visvasa kara, (mehi sandahanva æti andamata) dæhæmi kriyavan karannoda, ovunta niyata vasayenma (svargayehi) diya dahara sadakal galamin æti uyan vatu æta” yayi oba subharamci denu mænava! evayen (ovunta) palaturak kæmata laba dena sæma vitama “kalin apata laba denu læbuveda meva noveda!”yi (vimatiyata patvemin) pavasannaha. (mandayat bælu bælmata) ekama vidihe penumak æti dæyama denu labannaha. (ehet eva rasayen vividhava æta). suddha vu vallabhayanda ehi ovunta æta. tavada ovun ehi sadakal rændi sitinnaha
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
(nabiyē!) “kavurun (mema dharmaya) viśvāsa kara, (mehi san̆dahanva æti andamaṭa) dæhæmi kriyāvan karannōda, ovunṭa niyata vaśayenma (svargayehi) diya daharā sadākal galamin æti uyan vatu æta” yayi oba subhāraṁci denu mænava! ēvāyen (ovunṭa) palaturak kǣmaṭa labā dena sǣma viṭama “kaḷin apaṭa labā denu læbuvēda mēvā noveda!”yi (vimatiyaṭa patvemin) pavasannāha. (mandayat bælu bælmaṭa) ekama vidihē penumak æti dæyama denu labannāha. (ehet ēvā rasayen vividhava æta). śuddha vū vallabhayanda ehi ovunṭa æta. tavada ovun ehi sadākal ræn̆dī siṭinnāha
Islam House
tava da kavrun ( mema dharmaya) visvasa kota yahakam karanneda ovuna ta sæbævin ma pahalin gamgavan gala yana uyan æta yæyi subaramci danvanu. ehi palaturu valin ovun posanaya karanu labana sæma vitaka ma mita pera apa posanaya karanu læbuve da meya ma yæyi pavasati. tava da ekineka ta samana vu dæ ovunata gena denu læbe. tava da ovunata ehi pivituru birindævarun æta. ovuhu ehi sadatanikayo veti
Islam House
tava da kavrun ( mema dharmaya) viśvāsa koṭa yahakam karannēda ovuna ṭa sæbævin ma pahaḷin gaṁgāvan galā yana uyan æta yæyi subāraṁci danvanu. ehi palaturu valin ovun pōṣaṇaya karanu labana sǣma viṭaka ma mīṭa pera apa pōṣaṇaya karanu læbuvē da meya ma yæyi pavasati. tava da ekineka ṭa samāna vū dǣ ovunaṭa gena denu læbē. tava da ovunaṭa ehi pivituru birindǣvarun æta. ovuhu ehi sadātanikayō veti
Islam House
තව ද කව්රුන් ( මෙම ධර්මය) විශ්වාස කොට යහකම් කරන්නේද ඔවුන ට සැබැවින් ම පහළින් ගංගාවන් ගලා යන උයන් ඇත යැයි සුබාරංචි දන්වනු. එහි පලතුරු වලින් ඔවුන් පෝෂණය කරනු ලබන සෑම විටක ම මීට පෙර අප පෝෂණය කරනු ලැබුවේ ද මෙය ම යැයි පවසති. තව ද එකිනෙක ට සමාන වූ දෑ ඔවුනට ගෙන දෙනු ලැබේ. තව ද ඔවුනට එහි පිවිතුරු බිරින්දෑවරුන් ඇත. ඔවුහු එහි සදාතනිකයෝ වෙති
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek