Quran with Sinhala translation - Surah Az-Zumar ayat 42 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿ٱللَّهُ يَتَوَفَّى ٱلۡأَنفُسَ حِينَ مَوۡتِهَا وَٱلَّتِي لَمۡ تَمُتۡ فِي مَنَامِهَاۖ فَيُمۡسِكُ ٱلَّتِي قَضَىٰ عَلَيۡهَا ٱلۡمَوۡتَ وَيُرۡسِلُ ٱلۡأُخۡرَىٰٓ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمًّىۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ ﴾
[الزُّمَر: 42]
﴿الله يتوفى الأنفس حين موتها والتي لم تمت في منامها فيمسك التي﴾ [الزُّمَر: 42]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel minisun maranayata pat vana vitada, maranayata pat novi nindehi sitina vitada, allahma ovunge pana atpat kara ganneya. pasuva kavurun kerehi maranaya niyama vuveda, ovunge pana (taman vetama) navata taba ganneya. an ayage (pana) niyamita kalaya dakva (jivat vimata) ovun vetama ohu yavanneya. avadhanaya kara dæna gata hæki janatavata niyata vasayenma mehi padam (bohomayak) ætteya |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel minisun maraṇayaṭa pat vana viṭada, maraṇayaṭa pat novī nindehi siṭina viṭada, allāhma ovungē paṇa atpat kara gannēya. pasuva kavurun kerehi maraṇaya niyama vūvēda, ovungē paṇa (taman vetama) navatā tabā gannēya. an ayagē (paṇa) niyamita kālaya dakvā (jīvat vīmaṭa) ovun vetama ohu yavannēya. avadhānaya kara dæna gata hæki janatāvaṭa niyata vaśayenma mehi pāḍam (bohomayak) ættēya |
Islam House atmavan eva maranayata pat vana mohote da nindedi maranayata pat novu dæ da atpat kara ganne allahya. kavara atmayak mata maranaya tindu kaleda eya (apasu noyava) ohu randava taba gani. sesu dæ niyama karana lada kalayak dakva ohu evanu æta. vataha ganna janayata niyata vasayenma ehi samgna æta |
Islam House ātmāvan ēvā maraṇayaṭa pat vana mohotē da nindēdī maraṇayaṭa pat novū dǣ da atpat kara gannē allāhya. kavara ātmayak mata maraṇaya tīndu kaḷēda eya (āpasu noyavā) ohu ran̆davā tabā ganī. sesu dǣ niyama karana lada kālayak dakvā ohu evanu æta. vaṭahā gannā janayāṭa niyata vaśayenma ehi saṁgnā æta |
Islam House ආත්මාවන් ඒවා මරණයට පත් වන මොහොතේ ද නින්දේදී මරණයට පත් නොවූ දෑ ද අත්පත් කර ගන්නේ අල්ලාහ්ය. කවර ආත්මයක් මත මරණය තීන්දු කළේද එය (ආපසු නොයවා) ඔහු රඳවා තබා ගනී. සෙසු දෑ නියම කරන ලද කාලයක් දක්වා ඔහු එවනු ඇත. වටහා ගන්නා ජනයාට නියත වශයෙන්ම එහි සංඥා ඇත |