Quran with Sinhala translation - Surah An-Nisa’ ayat 75 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَمَا لَكُمۡ لَا تُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلۡمُسۡتَضۡعَفِينَ مِنَ ٱلرِّجَالِ وَٱلنِّسَآءِ وَٱلۡوِلۡدَٰنِ ٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَآ أَخۡرِجۡنَا مِنۡ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةِ ٱلظَّالِمِ أَهۡلُهَا وَٱجۡعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ وَلِيّٗا وَٱجۡعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ نَصِيرًا ﴾
[النِّسَاء: 75]
﴿وما لكم لا تقاتلون في سبيل الله والمستضعفين من الرجال والنساء والولدان﴾ [النِّسَاء: 75]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel khelahina vu pirimin sandahada, gæhænun sandahada, kuda daruvan sandahada, (movunva araksa kara gænima sandahada) allahge margayehi oba yuddha nokara sitimata obata kumak nam sidu vi ætda? ovun nam, (deviyangen) “apage deviyane! aparadhakaruvan vasaya karana mema ratin apava pitamam kara harinu (mænava!) oba apata obage sannidhanayen ek araksakayekuda pahala karanu (mænava!) oba apata obage sannidhanayen ek udavkaruvekuda pahala karanu (mænava!)” yayi prarthana (karaminma) sitinnaha |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel khelahīna vū pirimin san̆dahāda, gæhænun san̆dahāda, kuḍā daruvan san̆dahāda, (movunva ārakṣā kara gænīma san̆dahāda) allāhgē mārgayehi oba yuddha nokara siṭīmaṭa obaṭa kumak nam sidu vī ætda? ovun nam, (deviyangen) “apagē deviyanē! aparādhakaruvan vāsaya karana mema raṭin apava piṭamaṁ kara harinu (mænava!) oba apaṭa obagē sannidhānayen ek ārakṣakayekuda pahaḷa karanu (mænava!) oba apaṭa obagē sannidhānayen ek udavkaruvekuda pahaḷa karanu (mænava!)” yayi prārthanā (karaminma) siṭinnāha |
Islam House “apage paramadhipatiyaneni! apava aparadhakara janaya vesena mema nagarayen pita karanu mænava! tavada apata oba vetin bharakaruvaku pat karanu mænava! tavada apata oba vetin udavkaruvaku pat karanu mænava!“ yæyi pavasana pirimingen vu dubalayin da kantavan da daruvan da (asarana va) sitiya di, allahge margaye numbala satan novæda sitimata numbalata kumak vi da |
Islam House “apagē paramādhipatiyāṇeni! apava aparādhakāra janayā vesena mema nagarayen piṭa karanu mænava! tavada apaṭa oba vetin bhārakaruvaku pat karanu mænava! tavada apaṭa oba vetin udavkaruvaku pat karanu mænava!“ yæyi pavasana pirimingen vū dubalayin da kāntāvan da daruvan da (asaraṇa va) siṭiya dī, allāhgē mārgayē num̆balā saṭan novæda siṭīmaṭa num̆balāṭa kumak vī da |
Islam House “අපගේ පරමාධිපතියාණෙනි! අපව අපරාධකාර ජනයා වෙසෙන මෙම නගරයෙන් පිට කරනු මැනව! තවද අපට ඔබ වෙතින් භාරකරුවකු පත් කරනු මැනව! තවද අපට ඔබ වෙතින් උදව්කරුවකු පත් කරනු මැනව!“ යැයි පවසන පිරිමින්ගෙන් වූ දුබලයින් ද කාන්තාවන් ද දරුවන් ද (අසරණ ව) සිටිය දී, අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයේ නුඹලා සටන් නොවැද සිටීමට නුඹලාට කුමක් වී ද |