Quran with Sinhala translation - Surah Ghafir ayat 28 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿وَقَالَ رَجُلٞ مُّؤۡمِنٞ مِّنۡ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ يَكۡتُمُ إِيمَٰنَهُۥٓ أَتَقۡتُلُونَ رَجُلًا أَن يَقُولَ رَبِّيَ ٱللَّهُ وَقَدۡ جَآءَكُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ مِن رَّبِّكُمۡۖ وَإِن يَكُ كَٰذِبٗا فَعَلَيۡهِ كَذِبُهُۥۖ وَإِن يَكُ صَادِقٗا يُصِبۡكُم بَعۡضُ ٱلَّذِي يَعِدُكُمۡۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي مَنۡ هُوَ مُسۡرِفٞ كَذَّابٞ ﴾
[غَافِر: 28]
﴿وقال رجل مؤمن من آل فرعون يكتم إيمانه أتقتلون رجلا أن يقول﴾ [غَافِر: 28]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel visvasaya taba, tamange visvasaya sangavagena sitiya aya vana firavnge pavule udaviya tula vu ek miniseku (e avasthavedi ohuta) “allahma mage deviyan yayi miniseku kima sandaha ohuva mara dæmiya hækida? ættenma ohu nam, obage deviyan vetin pæhædili (pratiharyayan bohomayak) oba veta genævit ætteya. ohu boru kiyanneku vasayen sitinnehi nam, ohuge boruve vinasaya ohu matama (pætave! emagin obata kisima paduvak næta. danduvama pæminevi yayi kimehi) ohu satyavantayeku vuvahot nam, ohu obata porondu vu dæyen samahara (danduvam) oba veta pæmina sendu vanu æta! kavurun simava ikmavamin borukaraya vasayen sitinneda, ohuva niyata vasayenma allah rju margayehi ætulu karanne næta” yayi kiveya |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel viśvāsaya tabā, tamangē viśvāsaya san̆gavāgena siṭiya aya vana firavngē pavulē udaviya tuḷa vū ek miniseku (ē avasthāvēdī ohuṭa) “allāhma magē deviyan yayi miniseku kīma san̆dahā ohuva marā dæmiya hækida? ættenma ohu nam, obagē deviyan vetin pæhædili (prātihāryayan bohomayak) oba veta genævit ættēya. ohu boru kiyanneku vaśayen siṭinnehi nam, ohugē boruvē vināśaya ohu matama (pæṭavē! emagin obaṭa kisima pāḍuvak næta. dan̆ḍuvama pæmiṇēvi yayi kīmehi) ohu satyavantayeku vuvahot nam, ohu obaṭa porondu vū dæyen samahara (dan̆ḍuvam) oba veta pæmiṇa sēndu vanu æta! kavurun sīmāva ikmavamin borukārayā vaśayen siṭinnēda, ohuva niyata vaśayenma allāh ṛju mārgayehi ætuḷu karannē næta” yayi kivēya |
Islam House “mage paramadhipati allah yæyi pævasima hetuven numbala miniseku mara damannehu da? numbalage paramadhipati vetin pæhædili sadhaka samaga sæbævinma ohu numbala veta pæmina æta. tavada ohu borukarayaku vanne nam ohuge boruva ohuta erehivamaya. tavada ohu satyavadiyeku vanne nam numbalata pratigna dun ætæm dæ numbalata hata ganu æta. kavareku simava ikmava yamin maha borukarayaku lesa sitiye da sæbævinma allah ohuta maga penvanne nætæ” yi firavunge pavula aturin tama visvasaya sangava siti miniseku pævasiya |
Islam House “māgē paramādhipati allāh yæyi pævasīma hētuven num̆balā miniseku marā damannehu da? num̆balāgē paramādhipati vetin pæhædili sādhaka samaga sæbævinma ohu num̆balā veta pæmiṇa æta. tavada ohu borukārayaku vannē nam ohugē boruva ohuṭa erehivamaya. tavada ohu satyavādiyeku vannē nam num̆balāṭa pratignā dun ætæm dǣ num̆balāṭa haṭa ganu æta. kavareku sīmāva ikmavā yamin mahā borukārayaku lesa siṭiyē da sæbævinma allāh ohuṭa maga penvannē nætæ” yi firavungē pavula aturin tama viśvāsaya san̆gavā siṭi miniseku pævasīya |
Islam House “මාගේ පරමාධිපති අල්ලාහ් යැයි පැවසීම හේතුවෙන් නුඹලා මිනිසෙකු මරා දමන්නෙහු ද? නුඹලාගේ පරමාධිපති වෙතින් පැහැදිලි සාධක සමග සැබැවින්ම ඔහු නුඹලා වෙත පැමිණ ඇත. තවද ඔහු බොරුකාරයකු වන්නේ නම් ඔහුගේ බොරුව ඔහුට එරෙහිවමය. තවද ඔහු සත්යවාදියෙකු වන්නේ නම් නුඹලාට ප්රතිඥා දුන් ඇතැම් දෑ නුඹලාට හට ගනු ඇත. කවරෙකු සීමාව ඉක්මවා යමින් මහා බොරුකාරයකු ලෙස සිටියේ ද සැබැවින්ම අල්ලාහ් ඔහුට මග පෙන්වන්නේ නැතැ” යි ෆිර්අවුන්ගේ පවුල අතුරින් තම විශ්වාසය සඟවා සිටි මිනිසෙකු පැවසීය |