Quran with Sinhala translation - Surah Ash-Shura ayat 13 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿۞ شَرَعَ لَكُم مِّنَ ٱلدِّينِ مَا وَصَّىٰ بِهِۦ نُوحٗا وَٱلَّذِيٓ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ وَمَا وَصَّيۡنَا بِهِۦٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ وَعِيسَىٰٓۖ أَنۡ أَقِيمُواْ ٱلدِّينَ وَلَا تَتَفَرَّقُواْ فِيهِۚ كَبُرَ عَلَى ٱلۡمُشۡرِكِينَ مَا تَدۡعُوهُمۡ إِلَيۡهِۚ ٱللَّهُ يَجۡتَبِيٓ إِلَيۡهِ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِيٓ إِلَيۡهِ مَن يُنِيبُ ﴾
[الشُّوري: 13]
﴿شرع لكم من الدين ما وصى به نوحا والذي أوحينا إليك وما﴾ [الشُّوري: 13]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel (visvasavantayini!) nuhuta ohu kumak desana kaleda, eyama obatada ohu dharmayak bavata kara ætteya. ebævin (nabiye!) api obata vahi magin dænum dimada, ibrahim, musa, isa adinta api desana kale kumakdayat “(oba ekama deviyan yana pratipattiyen yutu satya vu) dharmaya sthirava at kara ganu. ehi (vividha kotas valata) kheda ven kara noganu” yannama vanneya. (ebævin) ovunta oba aradhana karana (ekama deviyan yana pratipattiya vana) meya, samanayan taba namadinnanta itamat bharadura karyayak vasayen dænenu æta. allah taman kæmættanvama tama margayehi tora ganneya. ohu desa balannantama taman veta pæminena margayada ohu dænum denneya |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel (viśvāsavantayini!) nūhuṭa ohu kumak dēśanā kaḷēda, eyama obaṭada ohu dharmayak bavaṭa kara ættēya. ebævin (nabiyē!) api obaṭa vahī magin dænum dīmada, ibrāhīm, mūsā, īsā ādīnṭa api dēśanā kaḷē kumakdayat “(oba ekama deviyan yana pratipattiyen yutu satya vū) dharmaya sthīrava at kara ganu. ehi (vividha koṭas valaṭa) khedā ven kara noganu” yannama vannēya. (ebævin) ovunṭa oba ārādhanā karana (ekama deviyan yana pratipattiya vana) meya, samānayan tabā namadinnanṭa itāmat bhāradūra kāryayak vaśayen dænenu æta. allāh taman kæmættanvama tama mārgayehi tōrā gannēya. ohu desa balannanṭama taman veta pæmiṇena mārgayada ohu dænum dennēya |
Islam House kavara deyak pilibanda va ohu nuhta upades dunne da eya numbalata ohu dahamgata kaleya. oba veta danva siti dæ da ibrahim veta da musa veta da isa veta da api kavara deyak upades dunne da eya da dahamgata kalemu. manda numbala dahama rju lesa sthapita kota ehi numbala ven va noyæma sandahaya. oba kavara deyak veta ovun ærayum karanne da eya adesakayinta bæruræm viya. taman abhimata karana aya allah ohu veta (dutayan vasayen) tora gani. tavada (pasutævili vi) hærena ayata ohu vetata ohu maga penvayi |
Islam House kavara deyak piḷiban̆da va ohu nūhṭa upades dunnē da eya num̆balāṭa ohu dahamgata kaḷēya. oba veta danvā siṭi dǣ da ibrāhīm veta da mūsā veta da īsā veta da api kavara deyak upades dunnē da eya da dahamgata kaḷemu. manda num̆balā dahama ṛju lesa sthāpita koṭa ehi num̆balā ven va noyǣma san̆dahāya. oba kavara deyak veta ovun ærayum karannē da eya ādēśakayinṭa bærūræm viya. taman abhimata karana aya allāh ohu veta (dūtayan vaśayen) tōrā ganī. tavada (pasutævili vī) hærena ayaṭa ohu vetaṭa ohu maga penvayi |
Islam House කවර දෙයක් පිළිබඳ ව ඔහු නූහ්ට උපදෙස් දුන්නේ ද එය නුඹලාට ඔහු දහම්ගත කළේය. ඔබ වෙත දන්වා සිටි දෑ ද ඉබ්රාහීම් වෙත ද මූසා වෙත ද ඊසා වෙත ද අපි කවර දෙයක් උපදෙස් දුන්නේ ද එය ද දහම්ගත කළෙමු. මන්ද නුඹලා දහම ඍජු ලෙස ස්ථාපිත කොට එහි නුඹලා වෙන් ව නොයෑම සඳහාය. ඔබ කවර දෙයක් වෙත ඔවුන් ඇරයුම් කරන්නේ ද එය ආදේශකයින්ට බැරූරැම් විය. තමන් අභිමත කරන අය අල්ලාහ් ඔහු වෙත (දූතයන් වශයෙන්) තෝරා ගනී. තවද (පසුතැවිලි වී) හැරෙන අයට ඔහු වෙතට ඔහු මග පෙන්වයි |