Quran with Sinhala translation - Surah Al-Ma’idah ayat 46 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿وَقَفَّيۡنَا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم بِعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِۖ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡإِنجِيلَ فِيهِ هُدٗى وَنُورٞ وَمُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَهُدٗى وَمَوۡعِظَةٗ لِّلۡمُتَّقِينَ ﴾
[المَائدة: 46]
﴿وقفينا على آثارهم بعيسى ابن مريم مصدقا لما بين يديه من التوراة﴾ [المَائدة: 46]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel (pera visu nabivarun vana) ovunge pa satahan valama maryamge put isavada api yævvemu. ohu tamata pera tibu tavrataya satyaya kara tabanneku vasayen sitiyeya. tavada ohuta injil namæti dharmayada api pahala kalemu. ehida rju margayada, diptimat alokayada ætteya. eya tama pera tibu tavrataya satyaya kara tabanneya. bhaya bhaktikayinta eya rju margaya (penvanna)k vasayenda, honda ovadanak vasayenda ætteya |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel (pera visū nabivarun vana) ovungē pā saṭahan valama maryamgē put īsāvada api yævvemu. ohu tamāṭa pera tibū tavrātaya satyaya kara tabanneku vaśayen siṭiyēya. tavada ohuṭa injīl namæti dharmayada api pahaḷa kaḷemu. ehida ṛju mārgayada, dīptimat ālōkayada ættēya. eya tama pera tibū tavrātaya satyaya kara tabannēya. bhaya bhaktikayinṭa eya ṛju mārgaya (penvanna)k vaśayenda, hon̆da ovadanak vaśayenda ættēya |
Islam House taman atara tibu tavrataya satya karavanneku lesa maryamge put isa va ovun(kalin siti nabivarun)ge piyavarehi api anupilivelin evvemu. tavada ohuta injilaya da pirinæmuvemu. ehi yahamangak ha alokayak viya. tavada taman atara tibu tavrataya satyakaravannak da viya. tavada (eya) biya bætimatun hata manga penvimak ha upadesak da viya |
Islam House taman atara tibū tavrātaya satya karavanneku lesa maryamgē put īsā va ovun(kalin siṭi nabivarun)gē piyavarehi api anupiḷivelin evvemu. tavada ohuṭa injīlaya da pirinæmuvemu. ehi yahaman̆gak hā ālōkayak viya. tavada taman atara tibū tavrātaya satyakaravannak da viya. tavada (eya) biya bætimatun haṭa man̆ga penvīmak hā upadesak da viya |
Islam House තමන් අතර තිබූ තව්රාතය සත්ය කරවන්නෙකු ලෙස මර්යම්ගේ පුත් ඊසා ව ඔවුන්(කලින් සිටි නබිවරුන්)ගේ පියවරෙහි අපි අනුපිළිවෙලින් එව්වෙමු. තවද ඔහුට ඉන්ජීලය ද පිරිනැමුවෙමු. එහි යහමඟක් හා ආලෝකයක් විය. තවද තමන් අතර තිබූ තව්රාතය සත්යකරවන්නක් ද විය. තවද (එය) බිය බැතිමතුන් හට මඟ පෙන්වීමක් හා උපදෙසක් ද විය |