Quran with Sinhala translation - Surah Adh-Dhariyat ayat 25 - الذَّاريَات - Page - Juz 26
﴿إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗاۖ قَالَ سَلَٰمٞ قَوۡمٞ مُّنكَرُونَ ﴾
[الذَّاريَات: 25]
﴿إذ دخلوا عليه فقالوا سلاما قال سلام قوم منكرون﴾ [الذَّاريَات: 25]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel ovun ohu veta pæmini avasthavedi (ohuta “assalamu aleyikum - obata) santiya ha samadanaya at veva!” yayi pævasuha. eyata (ibrahim “obatat) santiya ha samadanaya at veva!” yayi pavasa, ‘(movun api) nandunana janatavak vasayen sitinneya!’ (yayi tama manasa tulin sita ganimin) |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel ovun ohu veta pæmiṇi avasthāvēdī (ohuṭa “assalāmu aleyikum - obaṭa) śāntiya hā samādānaya at vēvā!” yayi pævasūha. eyaṭa (ibrāhīm “obaṭat) śāntiya hā samādānaya at vēvā!” yayi pavasā, ‘(movun api) nān̆duṇana janatāvak vaśayen siṭinnēya!’ (yayi tama manasa tuḷin sitā ganimin) |
Islam House ovuhu ohu veta pivisunu avasthave ovuhu salam (samaya) yæyi pævasuha. ohu da salam (samayayi) pævasiya. ( movuhu) nandunana pirisaki (yæyi ibrahim situveya) |
Islam House ovuhu ohu veta pivisuṇu avasthāvē ovuhu salām (sāmaya) yæyi pævasūha. ohu da salām (sāmayayi) pævasīya. ( movuhu) nān̆dunana pirisaki (yæyi ibrāhīm situvēya) |
Islam House ඔවුහු ඔහු වෙත පිවිසුණු අවස්ථාවේ ඔවුහු සලාම් (සාමය) යැයි පැවසූහ. ඔහු ද සලාම් (සාමයයි) පැවසීය. ( මොවුහු) නාඳුනන පිරිසකි (යැයි ඉබ්රාහීම් සිතුවේය) |