Quran with Sinhala translation - Surah Al-An‘am ayat 151 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿۞ قُلۡ تَعَالَوۡاْ أَتۡلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمۡ عَلَيۡكُمۡۖ أَلَّا تُشۡرِكُواْ بِهِۦ شَيۡـٔٗاۖ وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ إِحۡسَٰنٗاۖ وَلَا تَقۡتُلُوٓاْ أَوۡلَٰدَكُم مِّنۡ إِمۡلَٰقٖ نَّحۡنُ نَرۡزُقُكُمۡ وَإِيَّاهُمۡۖ وَلَا تَقۡرَبُواْ ٱلۡفَوَٰحِشَ مَا ظَهَرَ مِنۡهَا وَمَا بَطَنَۖ وَلَا تَقۡتُلُواْ ٱلنَّفۡسَ ٱلَّتِي حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۚ ذَٰلِكُمۡ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ ﴾
[الأنعَام: 151]
﴿قل تعالوا أتل ما حرم ربكم عليكم ألا تشركوا به شيئا وبالوالدين﴾ [الأنعَام: 151]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel (nabiye! ovunta) oba mese pavasanu: “enu! obage deviyan obata tahanam karanu læbu dæyada, (niyoga kara æti dæyada), ma obata samudiranaya kara penvannemi. (eva nam), ohuta kisivak oba samanayan nokaranu. (obage) demavpiyanta (adarayen yutuva) stuti karanu. dugibhavayata (biyen) obage daruvanva oba ghatanaya nokaranu. (mandayat) obatat ovuntat apima ahara laba dennemu. rahasin ho prasiddhiye ho æti avaman gena dena karanavan kisivakatat lam novanu. (ghatanaya nokala yutuya yayi) allah tahanam karana lada kisima miniseku asadharanaye ghatanaya nokaranu. oba (væradi nokarana lesata) vataha ganu pinisa, meva (deviyan) obata (vistara kara) desana karanneya |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel (nabiyē! ovunṭa) oba mesē pavasanu: “enu! obagē deviyan obaṭa tahanam karanu læbū dæyada, (niyōga kara æti dæyada), mā obaṭa samudīraṇaya kara penvannemi. (ēvā nam), ohuṭa kisivak oba samānayan nokaranu. (obagē) demavpiyanṭa (ādarayen yutuva) stūti karanu. dugībhāvayaṭa (biyen) obagē daruvanva oba ghātanaya nokaranu. (mandayat) obaṭat ovunṭat apima āhāra labā dennemu. rahasin hō prasiddhiyē hō æti avaman gena dena kāraṇāvan kisivakaṭat ḷaṁ novanu. (ghātanaya nokaḷa yutuya yayi) allāh tahanam karana lada kisima miniseku asādhāraṇayē ghātanaya nokaranu. oba (væradi nokarana lesaṭa) vaṭahā ganu piṇisa, mēvā (deviyan) obaṭa (vistara kara) dēśanā karannēya |
Islam House pæminenna. numbalage paramadhipati numbalata tahanam kala dæ mama numbala veta pavasami" yæyi (nabivaraya) numba pavasanu.(eva nam) numbala ohuta kisivak adesa nokarana lesat, demapiyanta upakarasili va katayutu karana lesat, dilindukama hetuven numbalage daruvan ghatanaya nokarana lesat, numbalata ha ovunata posanaya denuye apamaya.- emenma numbala asiksita dæyin matupitin penena dæ ha rahasigata dæta samipa novana lesatya. allah numbalata tahanam kala atmayak numbala yuktiyen tora va misa ghatanaya nokaranu. mese eya numbalata ohu upades denuye numbala vataha gata hæki vanu pinisaya |
Islam House pæmiṇenna. num̆balāgē paramādhipati num̆balāṭa tahanam kaḷa dǣ mama num̆balā veta pavasami" yæyi (nabivaraya) num̆ba pavasanu.(ēvā nam) num̆balā ohuṭa kisivak ādēśa nokarana lesat, demāpiyanṭa upakāraśīlī va kaṭayutu karana lesat, diḷin̆dukama hētuven num̆balāgē daruvan ghātanaya nokarana lesat, num̆balāṭa hā ovunaṭa pōṣaṇaya denuyē apamaya.- emenma num̆balā aśikṣita dæyin matupiṭin penena dǣ hā rahasigata dǣṭa samīpa novana lesatya. allāh num̆balāṭa tahanam kaḷa ātmayak num̆balā yuktiyen tora va misa ghātanaya nokaranu. mesē eya num̆balāṭa ohu upades denuyē num̆balā vaṭahā gata hæki vanu piṇisaya |
Islam House පැමිණෙන්න. නුඹලාගේ පරමාධිපති නුඹලාට තහනම් කළ දෑ මම නුඹලා වෙත පවසමි" යැයි (නබිවරය) නුඹ පවසනු.(ඒවා නම්) නුඹලා ඔහුට කිසිවක් ආදේශ නොකරන ලෙසත්, දෙමාපියන්ට උපකාරශීලී ව කටයුතු කරන ලෙසත්, දිළිඳුකම හේතුවෙන් නුඹලාගේ දරුවන් ඝාතනය නොකරන ලෙසත්, නුඹලාට හා ඔවුනට පෝෂණය දෙනුයේ අපමය.- එමෙන්ම නුඹලා අශික්ෂිත දැයින් මතුපිටින් පෙනෙන දෑ හා රහසිගත දෑට සමීප නොවන ලෙසත්ය. අල්ලාහ් නුඹලාට තහනම් කළ ආත්මයක් නුඹලා යුක්තියෙන් තොර ව මිස ඝාතනය නොකරනු. මෙසේ එය නුඹලාට ඔහු උපදෙස් දෙනුයේ නුඹලා වටහා ගත හැකි වනු පිණිසය |