Quran with Sinhala translation - Surah Al-An‘am ayat 152 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَلَا تَقۡرَبُواْ مَالَ ٱلۡيَتِيمِ إِلَّا بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ حَتَّىٰ يَبۡلُغَ أَشُدَّهُۥۚ وَأَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَٱلۡمِيزَانَ بِٱلۡقِسۡطِۖ لَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۖ وَإِذَا قُلۡتُمۡ فَٱعۡدِلُواْ وَلَوۡ كَانَ ذَا قُرۡبَىٰۖ وَبِعَهۡدِ ٱللَّهِ أَوۡفُواْۚ ذَٰلِكُمۡ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ ﴾
[الأنعَام: 152]
﴿ولا تقربوا مال اليتيم إلا بالتي هي أحسن حتى يبلغ أشده وأوفوا﴾ [الأنعَام: 152]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel “anathayinge depala -ovun vædi viyata pat vana turusadharana kramayakin misa, ata notabanu. mimma (niyamita mimmak magin) purana vasayen maninu. bara sadharana lesa kirinu. kisima atmayak ehi saktiyata vada api bala karannema næta. oba kumak pævasuva vuvada, (emagin balapæmata lak vannan obage) gnatin vuvada (kam næta), sadharanayama pavasanu. oba allah veta dun poronduva purana vasayen itu karanu. oba honda hængimak laba gænima pinisama meva ohu obata ovadan vasayen denneya |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel “anāthayingē dēpaḷa -ovun væḍi viyaṭa pat vana turusādhāraṇa kramayakin misa, ata notabanu. mimma (niyamita mimmak magin) pūraṇa vaśayen maninu. bara sādhāraṇa lesa kirinu. kisima ātmayak ehi śaktiyaṭa vaḍā api bala karannēma næta. oba kumak pævasuvā vuvada, (emagin balapǣmaṭa lak vannan obagē) gnātīn vuvada (kam næta), sādhāraṇayama pavasanu. oba allāh veta dun poronduva pūraṇa vaśayen iṭu karanu. oba hon̆da hæn̆gīmak labā gænīma piṇisama mēvā ohu obaṭa ovadan vaśayen dennēya |
Islam House anathayage dhana vastun veta, ohu vædi viya pat vana turu yukti sahagata ayurin misa samipa novanu. tavada kirum minum yukti sahagata lesin purna va itu karanu. kisidu atmayakata ehi hækiyava anuva misa api bara nopatavannemu. samipa gnatiyaku vuva da numbala pavasana vita yuktigaruka va pavasanu. tavada allahge givisuma itu karanu. memagin numbalata ohu (allah) upades denuye numbala menehi kirimata hæki vanu pinisaya |
Islam House anāthayāgē dhana vastūn veta, ohu væḍi viya pat vana turu yukti sahagata ayurin misa samīpa novanu. tavada kirum miṇum yukti sahagata lesin pūrṇa va iṭu karanu. kisidu ātmayakaṭa ehi hækiyāva anuva misa api bara nopaṭavannemu. samīpa gnātiyaku vuva da num̆balā pavasana viṭa yuktigaruka va pavasanu. tavada allāhgē givisuma iṭu karanu. memagin num̆balāṭa ohu (allāh) upades denuyē num̆balā menehi kirīmaṭa hæki vanu piṇisaya |
Islam House අනාථයාගේ ධන වස්තූන් වෙත, ඔහු වැඩි විය පත් වන තුරු යුක්ති සහගත අයුරින් මිස සමීප නොවනු. තවද කිරුම් මිණුම් යුක්ති සහගත ලෙසින් පූර්ණ ව ඉටු කරනු. කිසිදු ආත්මයකට එහි හැකියාව අනුව මිස අපි බර නොපටවන්නෙමු. සමීප ඥාතියකු වුව ද නුඹලා පවසන විට යුක්තිගරුක ව පවසනු. තවද අල්ලාහ්ගේ ගිවිසුම ඉටු කරනු. මෙමගින් නුඹලාට ඔහු (අල්ලාහ්) උපදෙස් දෙනුයේ නුඹලා මෙනෙහි කිරීමට හැකි වනු පිණිසය |