Quran with Sinhala translation - Surah Al-Mumtahanah ayat 1 - المُمتَحنَة - Page - Juz 28
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ عَدُوِّي وَعَدُوَّكُمۡ أَوۡلِيَآءَ تُلۡقُونَ إِلَيۡهِم بِٱلۡمَوَدَّةِ وَقَدۡ كَفَرُواْ بِمَا جَآءَكُم مِّنَ ٱلۡحَقِّ يُخۡرِجُونَ ٱلرَّسُولَ وَإِيَّاكُمۡ أَن تُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ رَبِّكُمۡ إِن كُنتُمۡ خَرَجۡتُمۡ جِهَٰدٗا فِي سَبِيلِي وَٱبۡتِغَآءَ مَرۡضَاتِيۚ تُسِرُّونَ إِلَيۡهِم بِٱلۡمَوَدَّةِ وَأَنَا۠ أَعۡلَمُ بِمَآ أَخۡفَيۡتُمۡ وَمَآ أَعۡلَنتُمۡۚ وَمَن يَفۡعَلۡهُ مِنكُمۡ فَقَدۡ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ ﴾
[المُمتَحنَة: 1]
﴿ياأيها الذين آمنوا لا تتخذوا عدوي وعدوكم أولياء تلقون إليهم بالمودة وقد﴾ [المُمتَحنَة: 1]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel visvasavantayini! matat obatat viruddhavadiyeku vasayen sitinnanva oba priya karannan bavata pat karagena, priyamanapa kamin (rahasin lipi ganudenu kara) ovun samaga sambandhakam nopavatvanu. (mandayat) ovun nam, oba veta pæmini satya (dharmaya) niyata vasayenma pratiksepa kara dæmuha. oba, obage deviyan vana allahva visvasa kalaya yanna sandaha obavat, (apage) dutayavat, (obage nivesvalin) pitamam kalaha. (visvasavantayini! oba) mage somnasa kæmati vi mage margayehi yuddha kirimata ættenma oba (obage nivesvalin) pita vuvehu nam, ovun samaga oba rahasin sambandhakam pavatvamin sitinnehuda? oba (obage manasehi) sangava gat dæyada, (ita venasva) elidarav karana dæyada, ma hondin dannemi. mese obagen kavurun ho kalahot niyata vasayenma ohu rju margayen værada giyeya |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel viśvāsavantayini! maṭat obaṭat viruddhavādiyeku vaśayen siṭinnanva oba priya karannan bavaṭa pat karagena, priyamanāpa kamin (rahasin lipi ganudenu kara) ovun samaga sambandhakam nopavatvanu. (mandayat) ovun nam, oba veta pæmiṇi satya (dharmaya) niyata vaśayenma pratikṣēpa kara dæmūha. oba, obagē deviyan vana allāhva viśvāsa kaḷāya yanna san̆dahā obavat, (apagē) dūtayāvat, (obagē nivesvalin) piṭamaṁ kaḷaha. (viśvāsavantayini! oba) magē somnasa kæmati vī magē mārgayehi yuddha kirīmaṭa ættenma oba (obagē nivesvalin) piṭa vūvehu nam, ovun samaga oba rahasin sambandhakam pavatvamin siṭinnehuda? oba (obagē manasehi) san̆gavā gat dæyada, (īṭa venasva) eḷidarav karana dæyada, mā hon̆din dannemi. mesē obagen kavurun hō kaḷahot niyata vaśayenma ohu ṛju mārgayen værada giyēya |
Islam House aho visvasa kalavuni! mage satura ha numbalage satura vana ovun veta numbala adaraya dakvamin mituran lesa noganu. tavada satyayen yutu va numbala veta pæmini dæ ovuhu pratiksepa kaloya. numbalage paramadhipati vu allah va numbala visvasa kirima hetuven rasulvaraya ha numbala va ovuhu pituvahal karati. mage margaye kæpavemin da mage trptiya balaporottuven da numbala pitat vuyehu nam adaraya penvamin numbala ovun veta rahasin sambandhakam pannehuya. numbala sænga vu dæ da numbala heli kala dæ da allah mænavin dannaya. tavada numbala aturin kavareku eya sidu karanne da sæbævinma ohu rju margayen nomaga giyeya |
Islam House ahō viśvāsa kaḷavuni! māgē saturā hā num̆balāgē saturā vana ovun veta num̆balā ādaraya dakvamin mituran lesa noganu. tavada satyayen yutu va num̆balā veta pæmiṇi dǣ ovuhu pratikṣēpa kaḷōya. num̆balāgē paramādhipati vū allāh va num̆balā viśvāsa kirīma hētuven rasūlvarayā hā num̆balā va ovuhu piṭuvahal karati. māgē mārgayē kæpavemin da māgē tṛptiya balāporottuven da num̆balā piṭat vūyehu nam ādaraya penvamin num̆balā ovun veta rahasin sambandhakam pānnehuya. num̆balā sæn̆ga vū dǣ da num̆balā heḷi kaḷa dǣ da allāh mænavin dannāya. tavada num̆balā aturin kavareku eya sidu karannē da sæbævinma ohu ṛju mārgayen nomaga giyēya |
Islam House අහෝ විශ්වාස කළවුනි! මාගේ සතුරා හා නුඹලාගේ සතුරා වන ඔවුන් වෙත නුඹලා ආදරය දක්වමින් මිතුරන් ලෙස නොගනු. තවද සත්යයෙන් යුතු ව නුඹලා වෙත පැමිණි දෑ ඔවුහු ප්රතික්ෂේප කළෝය. නුඹලාගේ පරමාධිපති වූ අල්ලාහ් ව නුඹලා විශ්වාස කිරීම හේතුවෙන් රසූල්වරයා හා නුඹලා ව ඔවුහු පිටුවහල් කරති. මාගේ මාර්ගයේ කැපවෙමින් ද මාගේ තෘප්තිය බලාපොරොත්තුවෙන් ද නුඹලා පිටත් වූයෙහු නම් ආදරය පෙන්වමින් නුඹලා ඔවුන් වෙත රහසින් සම්බන්ධකම් පාන්නෙහුය. නුඹලා සැඟ වූ දෑ ද නුඹලා හෙළි කළ දෑ ද අල්ලාහ් මැනවින් දන්නාය. තවද නුඹලා අතුරින් කවරෙකු එය සිදු කරන්නේ ද සැබැවින්ම ඔහු ඍජු මාර්ගයෙන් නොමග ගියේය |