Quran with Sinhala translation - Surah Al-A‘raf ayat 138 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَجَٰوَزۡنَا بِبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱلۡبَحۡرَ فَأَتَوۡاْ عَلَىٰ قَوۡمٖ يَعۡكُفُونَ عَلَىٰٓ أَصۡنَامٖ لَّهُمۡۚ قَالُواْ يَٰمُوسَى ٱجۡعَل لَّنَآ إِلَٰهٗا كَمَا لَهُمۡ ءَالِهَةٞۚ قَالَ إِنَّكُمۡ قَوۡمٞ تَجۡهَلُونَ ﴾
[الأعرَاف: 138]
﴿وجاوزنا ببني إسرائيل البحر فأتوا على قوم يعكفون على أصنام لهم قالوا﴾ [الأعرَاف: 138]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel api israyila paramparave daruvanva muhuda pasukara (kæ`davagena) giya avasthavedi, tamange piliru aradhana karamin siti ek samuhayak asalin ovun gaman karamin siti vita, (eya avadhanayen yutuva bælu ovun musata) “o musa! ovun tabagena æti piliruvak væni piliruvak apatat (api næmadum kirimata) æti kara tabanu” yayi pævasuha. . eyata oha u (musa) “niyata vasayenma oba dænumak næti (agnanayin vasayen) sitinnehuya” yayi pævasuveya |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel api isrāyīla paramparāvē daruvanva muhuda pasukara (kæ`davāgena) giya avasthāvēdī, tamangē piḷirū ārādhanā karamin siṭi ek samuhayak asaḷin ovun gaman karamin siṭi viṭa, (eya avadhānayen yutuva bælu ovun musāṭa) “ō mūsā! ovun tabāgena æti piḷiruvak væni piḷiruvak apaṭat (api næmadum kirīmaṭa) æti kara tabanu” yayi pævasūha. . eyaṭa oha u (musā) “niyata vaśayenma oba dænumak næti (agnānayin vaśayen) siṭinnehuya” yayi pævasuvēya |
Islam House israil daruvan muhuda taranaya karannata api sælæssuvemu. pasu va taman satu pilima mata namadimin sitina pirisak veta ovuhu pæminiyoya. ‘aho musa ! ovun satu va æti deviyan men deviyaku apa venuven pat karanu’ yæyi ovuhu pævasuvoya. ‘sæbævinma numbala agnanakamin sitina pirisakæ’yi ohu pævasuveya |
Islam House isrāīl daruvan muhuda taraṇaya karannaṭa api sælæssuvemu. pasu va taman satu piḷima mata namadimin siṭina pirisak veta ovuhu pæmiṇiyōya. ‘ahō mūsā ! ovun satu va æti deviyan men deviyaku apa venuven pat karanu’ yæyi ovuhu pævasuvōya. ‘sæbævinma num̆balā agnānakamin siṭina pirisakæ’yi ohu pævasuvēya |
Islam House ඉස්රාඊල් දරුවන් මුහුද තරණය කරන්නට අපි සැලැස්සුවෙමු. පසු ව තමන් සතු පිළිම මත නමදිමින් සිටින පිරිසක් වෙත ඔවුහු පැමිණියෝය. ‘අහෝ මූසා ! ඔවුන් සතු ව ඇති දෙවියන් මෙන් දෙවියකු අප වෙනුවෙන් පත් කරනු’ යැයි ඔවුහු පැවසුවෝය. ‘සැබැවින්ම නුඹලා අඥානකමින් සිටින පිරිසකැ’යි ඔහු පැවසුවේය |