Quran with Sinhala translation - Surah Al-A‘raf ayat 146 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿سَأَصۡرِفُ عَنۡ ءَايَٰتِيَ ٱلَّذِينَ يَتَكَبَّرُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَإِن يَرَوۡاْ كُلَّ ءَايَةٖ لَّا يُؤۡمِنُواْ بِهَا وَإِن يَرَوۡاْ سَبِيلَ ٱلرُّشۡدِ لَا يَتَّخِذُوهُ سَبِيلٗا وَإِن يَرَوۡاْ سَبِيلَ ٱلۡغَيِّ يَتَّخِذُوهُ سَبِيلٗاۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَكَانُواْ عَنۡهَا غَٰفِلِينَ ﴾
[الأعرَاف: 146]
﴿سأصرف عن آياتي الذين يتكبرون في الأرض بغير الحق وإن يروا كل﴾ [الأعرَاف: 146]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel asadharanaye bhumiyehi unagukamin hæsirennan mage niyogayan pratiksepa karana lesata pat karannemi. ebævin ovun sadhakayan siyalla (tama dæsin) dutuvada, eva visvasama nokarannaha. esema rju margaya ovun dutuvada, ovun eya (taman) ya yutu margaya vasayen bara nogannaha. ehet væradi margaya dutuvahot nam, eyama (taman) ya yutu margaya vasayen bara gannaha. niyata vasayenma ovun apage ayavan boru kara, eva pratiksepa kara, nosælakilimatva sitimama meyata hetuva ve |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel asādhāraṇayē bhūmiyehi uṅagukamin hæsirennan magē niyōgayan pratikṣēpa karana lesaṭa pat karannemi. ebævin ovun sādhakayan siyalla (tama dǣsin) duṭuvada, ēvā viśvāsama nokarannāha. esēma ṛju mārgaya ovun duṭuvada, ovun eya (taman) yā yutu mārgaya vaśayen bāra nogannāha. ehet væradi mārgaya duṭuvahot nam, eyama (taman) yā yutu mārgaya vaśayen bāra gannāha. niyata vaśayenma ovun apagē āyāvan boru kara, ēvā pratikṣēpa kara, nosælakilimatva siṭīmama meyaṭa hētuva vē |
Islam House yuktiyen tora va polove udangukam pannan apage samgnavangen niyata vasayenma api matu haravannemu. ovun siyapha samgnavan dutuva da eya ovuhu visvasa nokarati. tavada ovun rju margaya dakinne nam eya ovuhu (rju) mangak lesa noganiti. simava ikma vu margayak dakinne nam eya mangak lesa ganiti. eya ovun apage vadan boru kala bævin ha e pilibanda va ovun anavadhanin lesa siti bævini |
Islam House yuktiyen tora va poḷovē uḍan̆gukam pānnan apagē saṁgnāvangen niyata vaśayenma api matu haravannemu. ovun siyapha saṁgnāvan duṭuva da eya ovuhu viśvāsa nokarati. tavada ovun ṛju mārgaya dakinnē nam eya ovuhu (ṛju) man̆gak lesa noganiti. sīmāva ikma vū mārgayak dakinnē nam eya man̆gak lesa ganiti. eya ovun apagē vadan boru kaḷa bævin hā ē piḷiban̆da va ovun anavadhānīn lesa siṭi bævini |
Islam House යුක්තියෙන් තොර ව පොළොවේ උඩඟුකම් පාන්නන් අපගේ සංඥාවන්ගෙන් නියත වශයෙන්ම අපි මතු හරවන්නෙමු. ඔවුන් සියඵ සංඥාවන් දුටුව ද එය ඔවුහු විශ්වාස නොකරති. තවද ඔවුන් ඍජු මාර්ගය දකින්නේ නම් එය ඔවුහු (ඍජු) මඟක් ලෙස නොගනිති. සීමාව ඉක්ම වූ මාර්ගයක් දකින්නේ නම් එය මඟක් ලෙස ගනිති. එය ඔවුන් අපගේ වදන් බොරු කළ බැවින් හා ඒ පිළිබඳ ව ඔවුන් අනවධානීන් ලෙස සිටි බැවිනි |