Quran with Sinhala translation - Surah Al-A‘raf ayat 75 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿قَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ لِلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُواْ لِمَنۡ ءَامَنَ مِنۡهُمۡ أَتَعۡلَمُونَ أَنَّ صَٰلِحٗا مُّرۡسَلٞ مِّن رَّبِّهِۦۚ قَالُوٓاْ إِنَّا بِمَآ أُرۡسِلَ بِهِۦ مُؤۡمِنُونَ ﴾
[الأعرَاف: 75]
﴿قال الملأ الذين استكبروا من قومه للذين استضعفوا لمن آمن منهم أتعلمون﴾ [الأعرَاف: 75]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel eyata ohuge janatavagen vu unagukamen yut pradhanin, tamanta vada dubalayan yayi adahas karamin siti visvasavantayingen “niyata vasayenma mema salih ohu deviyan visin evana lada ek dutayeku yayi oba sthira vasayen dannehuda?”yi vimasuha. eyata ovun “niyata vasayenma api ohu gena a duta mehevara visvasa karannemu” yayi pævasuha |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel eyaṭa ohugē janatāvagen vū uṅagukamen yut pradhānīn, tamanṭa vaḍā dubalayan yayi adahas karamin siṭi viśvāsavantayingen “niyata vaśayenma mema sālih ohu deviyan visin evana lada ek dūtayeku yayi oba sthīra vaśayen dannehuda?”yi vimasūha. eyaṭa ovun “niyata vaśayenma api ohu gena ā dūta mehevara viśvāsa karannemu” yayi pævasūha |
Islam House ætta vasayenma salih ohuge paramadhipatigen evanu læbuvek bava numbala dannehudæyi ohuge samuhaya aturin udangu vu pradhanihu ovun aturin durvalayin lesa salakanu læbu visvasa kalavunata pavasa sitiyaha. (evita) ovuhu " ohu kumak magin yavanu læbuve da e gæna api visvasa kalavun vannemu" yæyi ovun pavasa sitiyaha |
Islam House ætta vaśayenma sālih ohugē paramādhipatigen evanu læbūvek bava num̆balā dannehudæyi ohugē samūhayā aturin uḍan̆gu vū pradhānīhu ovun aturin durvalayin lesa salakanu læbū viśvāsa kaḷavunaṭa pavasā siṭiyaha. (eviṭa) ovūhu " ohu kumak magin yavanu læbuvē da ē gæna api viśvāsa kaḷavun vannemu" yæyi ovun pavasā siṭiyaha |
Islam House ඇත්ත වශයෙන්ම සාලිහ් ඔහුගේ පරමාධිපතිගෙන් එවනු ලැබූවෙක් බව නුඹලා දන්නෙහුදැයි ඔහුගේ සමූහයා අතුරින් උඩඟු වූ ප්රධානීහු ඔවුන් අතුරින් දුර්වලයින් ලෙස සලකනු ලැබූ විශ්වාස කළවුනට පවසා සිටියහ. (එවිට) ඔවූහු " ඔහු කුමක් මගින් යවනු ලැබුවේ ද ඒ ගැන අපි විශ්වාස කළවුන් වන්නෙමු" යැයි ඔවුන් පවසා සිටියහ |