×

(වංචනිකයිනි! ඔබගේ තත්වය) ඔබට පෙර විසූ අයගේ තත්වයට සම වන්නේය. ඔවුන් ඔබට 9:69 Sinhala translation

Quran infoSinhalaSurah At-Taubah ⮕ (9:69) ayat 69 in Sinhala

9:69 Surah At-Taubah ayat 69 in Sinhala (السنهالية)

Quran with Sinhala translation - Surah At-Taubah ayat 69 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿كَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكُمۡ كَانُوٓاْ أَشَدَّ مِنكُمۡ قُوَّةٗ وَأَكۡثَرَ أَمۡوَٰلٗا وَأَوۡلَٰدٗا فَٱسۡتَمۡتَعُواْ بِخَلَٰقِهِمۡ فَٱسۡتَمۡتَعۡتُم بِخَلَٰقِكُمۡ كَمَا ٱسۡتَمۡتَعَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكُم بِخَلَٰقِهِمۡ وَخُضۡتُمۡ كَٱلَّذِي خَاضُوٓاْۚ أُوْلَٰٓئِكَ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ ﴾
[التوبَة: 69]

(වංචනිකයිනි! ඔබගේ තත්වය) ඔබට පෙර විසූ අයගේ තත්වයට සම වන්නේය. ඔවුන් ඔබට වඩා බලසම්පන්නයන් වශයෙන්ද, (ඔබටත් වඩා) අධික වශයෙන් වස්තූන් අයත් වූවන් වශයෙන්ද, අධික වශයෙන් දරු මල්ලන් අයත් අය වශයෙන්ද සිටියදී, (මෙලොවදී) තමන්ට ලැබුණු (මෙම) භාග්‍යයන් මගින් සුවය අත් කර ගත්හ. ඔබට පෙර විසූ මොවුන් තමන්ට ලැබුණු භාග්‍යයන් මගින් (මෙලොවදී) සුවය අත් කර ගත් ආකාරයටම ඔබත් ඔබට ලැබුණු භාග්‍යයන් මගින් සුවය අත් කර ගත්තෙහුය. ඔවුන් (පුහු) විවාදයන්හි ගැලී සිටි ආකාරයටම ඔබ ගැලී ගියෙහුය. මෙලොවද පරලොවෙහිද ඔවුන්ගේ (හොඳ) ක්‍රියාවන් සියල්ල විනාශ වී ගියේය. (එබැවින්) ඔවුන් ඉමහත් වූ පරාජිතයින් වූහ. (ඒ ආකාරයටම ඔබත් පරාජිත වන්නෙහුය)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: كالذين من قبلكم كانوا أشد منكم قوة وأكثر أموالا وأولادا فاستمتعوا بخلاقهم, باللغة السنهالية

﴿كالذين من قبلكم كانوا أشد منكم قوة وأكثر أموالا وأولادا فاستمتعوا بخلاقهم﴾ [التوبَة: 69]

Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
(vamcanikayini! obage tatvaya) obata pera visu ayage tatvayata sama vanneya. ovun obata vada balasampannayan vasayenda, (obatat vada) adhika vasayen vastun ayat vuvan vasayenda, adhika vasayen daru mallan ayat aya vasayenda sitiyadi, (melovadi) tamanta læbunu (mema) bhagyayan magin suvaya at kara gatha. obata pera visu movun tamanta læbunu bhagyayan magin (melovadi) suvaya at kara gat akarayatama obat obata læbunu bhagyayan magin suvaya at kara gattehuya. ovun (puhu) vivadayanhi gæli siti akarayatama oba gæli giyehuya. melovada paralovehida ovunge (honda) kriyavan siyalla vinasa vi giyeya. (ebævin) ovun imahat vu parajitayin vuha. (e akarayatama obat parajita vannehuya)
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
(vaṁcanikayini! obagē tatvaya) obaṭa pera visū ayagē tatvayaṭa sama vannēya. ovun obaṭa vaḍā balasampannayan vaśayenda, (obaṭat vaḍā) adhika vaśayen vastūn ayat vūvan vaśayenda, adhika vaśayen daru mallan ayat aya vaśayenda siṭiyadī, (melovadī) tamanṭa læbuṇu (mema) bhāgyayan magin suvaya at kara gatha. obaṭa pera visū movun tamanṭa læbuṇu bhāgyayan magin (melovadī) suvaya at kara gat ākārayaṭama obat obaṭa læbuṇu bhāgyayan magin suvaya at kara gattehuya. ovun (puhu) vivādayanhi gælī siṭi ākārayaṭama oba gælī giyehuya. melovada paralovehida ovungē (hon̆da) kriyāvan siyalla vināśa vī giyēya. (ebævin) ovun imahat vū parājitayin vūha. (ē ākārayaṭama obat parājita vannehuya)
Islam House
(munafikvaruni!) numbalada numbalata pera sitiyavun menya. ovuhu balayen numbalata vada saktimat vuha. tavada ovuhu daruvangen ha vastuven adhika vuha. e anuva tamanta himi kotasa ovuhu bhukti vindoya. numbalata pera sitiyavun ovunge kotasa bhukti vindak men numbala da numbalata himi kotasa bhukti vidinu. namut ovuhu (boru kirimehi) niratavi siti akarayata numbala da nirata vi sitinnehuya. melovehi ha matu lovehi tama kriyavan nisphala vi giya aya movunya. tavada alabhavantayoda movunya
Islam House
(munāfikvaruni!) num̆balāda num̆balāṭa pera siṭiyavun menya. ovuhu balayen num̆balāṭa vaḍā śaktimat vūha. tavada ovuhu daruvangen hā vastuven adhika vūha. ē anuva tamanṭa himi koṭasa ovuhu bhukti vindōya. num̆balāṭa pera siṭiyavun ovungē koṭasa bhukti vindāk men num̆balā da num̆balāṭa himi koṭasa bhukti vidinu. namut ovuhu (boru kirīmehi) niratavī siṭi ākārayaṭa num̆balā da nirata vī siṭinnehuya. melovehi hā matu lovehi tama kriyāvan niṣphala vī giya aya movunya. tavada alābhavantayōda movunya
Islam House
(මුනාෆික්වරුනි!) නුඹලාද නුඹලාට පෙර සිටියවුන් මෙන්ය. ඔවුහු බලයෙන් නුඹලාට වඩා ශක්තිමත් වූහ. තවද ඔවුහු දරුවන්ගෙන් හා වස්තුවෙන් අධික වූහ. ඒ අනුව තමන්ට හිමි කොටස ඔවුහු භුක්ති වින්දෝය. නුඹලාට පෙර සිටියවුන් ඔවුන්ගේ කොටස භුක්ති වින්දාක් මෙන් නුඹලා ද නුඹලාට හිමි කොටස භුක්ති විදිනු. නමුත් ඔවුහු (බොරු කිරීමෙහි) නිරතවී සිටි ආකාරයට නුඹලා ද නිරත වී සිටින්නෙහුය. මෙලොවෙහි හා මතු ලොවෙහි තම ක්‍රියාවන් නිෂ්ඵල වී ගිය අය මොවුන්ය. තවද අලාභවන්තයෝද මොවුන්ය
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek