Quran with Spanish translation - Surah Yunus ayat 27 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَٱلَّذِينَ كَسَبُواْ ٱلسَّيِّـَٔاتِ جَزَآءُ سَيِّئَةِۭ بِمِثۡلِهَا وَتَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۖ مَّا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِنۡ عَاصِمٖۖ كَأَنَّمَآ أُغۡشِيَتۡ وُجُوهُهُمۡ قِطَعٗا مِّنَ ٱلَّيۡلِ مُظۡلِمًاۚ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾
[يُونس: 27]
﴿والذين كسبوا السيئات جزاء سيئة بمثلها وترهقهم ذلة ما لهم من الله﴾ [يُونس: 27]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Pero quienes hayan obrado el mal solamente, seran castigados acorde a el. Sentiran humillacion, y no encontraran quien les proteja [del castigo] de Allah. Sus rostros se ennegreceran como la oscuridad de la noche. Ellos seran los habitantes del Fuego, donde permaneceran eternamente |
Islamic Foundation Pero quienes realicen malas acciones (nieguen la verdad y desobedezcan a Al-lah, y no se arrepientan)obtendran una recompensa equivalente al mal que hicieron y la humillacion los cubrira. No tendran ningun protector fuera de Al-lah. Sus rostros pareceran estar cubiertos por pedazos de la oscuridad de la noche. Esos seran los habitantes del fuego y alli permaneceran eternamente |
Islamic Foundation Pero quienes realicen malas acciones (nieguen la verdad y desobedezcan a Al-lah, y no se arrepientan)obtendrán una recompensa equivalente al mal que hicieron y la humillación los cubrirá. No tendrán ningún protector fuera de Al-lah. Sus rostros parecerán estar cubiertos por pedazos de la oscuridad de la noche. Esos serán los habitantes del fuego y allí permanecerán eternamente |
Islamic Foundation Pero quienes realicen malas acciones (nieguen la verdad y desobedezcan a Al-lah, y no se arrepientan) obtendran una recompensa equivalente al mal que hicieron y la humillacion los cubrira. No tendran ningun protector fuera de Al-lah. Sus rostros pareceran estar cubiertos por pedazos de la oscuridad de la noche. Esos seran los habitantes del fuego y alli permaneceran eternamente |
Islamic Foundation Pero quienes realicen malas acciones (nieguen la verdad y desobedezcan a Al-lah, y no se arrepientan) obtendrán una recompensa equivalente al mal que hicieron y la humillación los cubrirá. No tendrán ningún protector fuera de Al-lah. Sus rostros parecerán estar cubiertos por pedazos de la oscuridad de la noche. Esos serán los habitantes del fuego y allí permanecerán eternamente |
Julio Cortes A quienes obren mal, se les retribuira con otro tanto. Les cubrira la humillacion -no tendran quien les proteja de Ala-, como si jirones de tinieblas nocturnas cubrieran sus rostros. Esos moraran en el Fuego eternamente |
Julio Cortes A quienes obren mal, se les retribuirá con otro tanto. Les cubrirá la humillación -no tendrán quien les proteja de Alá-, como si jirones de tinieblas nocturnas cubrieran sus rostros. Ésos morarán en el Fuego eternamente |