Quran with Spanish translation - Surah Yunus ayat 37 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَمَا كَانَ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانُ أَن يُفۡتَرَىٰ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَٰكِن تَصۡدِيقَ ٱلَّذِي بَيۡنَ يَدَيۡهِ وَتَفۡصِيلَ ٱلۡكِتَٰبِ لَا رَيۡبَ فِيهِ مِن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[يُونس: 37]
﴿وما كان هذا القرآن أن يفترى من دون الله ولكن تصديق الذي﴾ [يُونس: 37]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Este Coran no puede provenir sino de Allah. Confirma las revelaciones anteriores y explica detalladamente Sus preceptos, no hay duda alguna que proviene del Senor del Universo |
Islamic Foundation Y este Coran no puede ser obra de otro que no sea Al-lah y ha sido revelado como confirmacion[345] de las Escrituras anteriores y como una explicacion detallada de Sus preceptos. No hay ninguna duda sobre el y proviene del Senor de toda la creacion |
Islamic Foundation Y este Corán no puede ser obra de otro que no sea Al-lah y ha sido revelado como confirmación[345] de las Escrituras anteriores y como una explicación detallada de Sus preceptos. No hay ninguna duda sobre él y proviene del Señor de toda la creación |
Islamic Foundation Y este Coran no puede ser obra de otro que no sea Al-lah y ha sido revelado como confirmacion[345] de las Escrituras anteriores y como una explicacion detallada de Sus preceptos. No hay ninguna duda sobre el y proviene del Senor de toda la creacion |
Islamic Foundation Y este Corán no puede ser obra de otro que no sea Al-lah y ha sido revelado como confirmación[345] de las Escrituras anteriores y como una explicación detallada de Sus preceptos. No hay ninguna duda sobre él y proviene del Señor de toda la creación |
Julio Cortes Este Coran no puede haberlo inventado nadie fuera de Ala. No solo eso, sino que viene a confirmar los mensajes anteriores y a explicar detalladamente la Escritura , exenta de dudas, que procede del Senor del universo |
Julio Cortes Este Corán no puede haberlo inventado nadie fuera de Alá. No sólo eso, sino que viene a confirmar los mensajes anteriores y a explicar detalladamente la Escritura , exenta de dudas, que procede del Señor del universo |