Quran with Spanish translation - Surah Hud ayat 53 - هُود - Page - Juz 12
﴿قَالُواْ يَٰهُودُ مَا جِئۡتَنَا بِبَيِّنَةٖ وَمَا نَحۡنُ بِتَارِكِيٓ ءَالِهَتِنَا عَن قَوۡلِكَ وَمَا نَحۡنُ لَكَ بِمُؤۡمِنِينَ ﴾
[هُود: 53]
﴿قالوا ياهود ما جئتنا ببينة وما نحن بتاركي آلهتنا عن قولك وما﴾ [هُود: 53]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Dijeron: ¡Oh, Hud! No nos has presentado ninguna evidencia, y nosotros no dejaremos nuestros idolos solo porque nos lo digas, pues no creemos en ti |
Islamic Foundation (Estos) dijeron: «¡Hud!, no nos has traido ninguna prueba (que confirme lo que dices); no vamos a dejar a nuestras divinidades por lo que tu nos digas, pues no te creemos |
Islamic Foundation (Estos) dijeron: «¡Hud!, no nos has traído ninguna prueba (que confirme lo que dices); no vamos a dejar a nuestras divinidades por lo que tú nos digas, pues no te creemos |
Islamic Foundation (Estos) dijeron: “¡Hud!, no nos has traido ninguna prueba (que confirme lo que dices); no vamos a dejar a nuestras divinidades por lo que tu nos digas, pues no te creemos |
Islamic Foundation (Estos) dijeron: “¡Hud!, no nos has traído ninguna prueba (que confirme lo que dices); no vamos a dejar a nuestras divinidades por lo que tú nos digas, pues no te creemos |
Julio Cortes Dijeron: «¡Hud! ¡No nos has traido ninguna prueba clara! ¡No vamos a dejar a nuestros dioses porque tu lo digas! ¡No tenemos fe en ti |
Julio Cortes Dijeron: «¡Hud! ¡No nos has traído ninguna prueba clara! ¡No vamos a dejar a nuestros dioses porque tú lo digas! ¡No tenemos fe en ti |