Quran with Spanish translation - Surah Al-hijr ayat 8 - الحِجر - Page - Juz 14
﴿مَا نُنَزِّلُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَمَا كَانُوٓاْ إِذٗا مُّنظَرِينَ ﴾
[الحِجر: 8]
﴿ما ننـزل الملائكة إلا بالحق وما كانوا إذا منظرين﴾ [الحِجر: 8]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. No enviamos a los Angeles sino con el castigo, y si los hubiesemos enviado [como pretendian] no habrian sido tolerados |
Islamic Foundation (Al-lah les responde diciendo:) «No enviamos angeles si no es con el castigo y, entonces, este no se hace esperar (sobre quienes niegan la verdad) |
Islamic Foundation (Al-lah les responde diciendo:) «No enviamos ángeles si no es con el castigo y, entonces, este no se hace esperar (sobre quienes niegan la verdad) |
Islamic Foundation (Al-lah les responde diciendo:) “No enviamos angeles si no es con el castigo y, entonces, este no se hace esperar (sobre quienes niegan la verdad) |
Islamic Foundation (Al-lah les responde diciendo:) “No enviamos ángeles si no es con el castigo y, entonces, este no se hace esperar (sobre quienes niegan la verdad) |
Julio Cortes Haremos descender a los angeles de veras y, entonces, ya no les sera dado esperar |
Julio Cortes Haremos descender a los ángeles de veras y, entonces, ya no les será dado esperar |