الر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُّبِينٍ (1) Alif. Lam. Ra. Éstos son los preceptos del Corán, el Libro claro |
رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَ (2) ¡Cuánto desearán los incrédulos [el Día del Juicio] haberse sometido a Allah |
ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا وَيَتَمَتَّعُوا وَيُلْهِهِمُ الْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ (3) Déjalos que coman, disfruten y sean seducidos por el apego a esta vida mundanal, que ya sabrán |
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ (4) No hemos destruido ninguna ciudad sino luego de haberle llegado su término prefijado |
مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ (5) Ninguna nación puede adelantar su final ni retrasarlo |
وَقَالُوا يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ (6) Y dicen: ¡Oh, tú [Muhámmad]! A quien se le ha concedido la revelación, por cierto que eres un demente |
لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (7) ¿Por qué no te presentas acompañados por los Ángeles si eres sincero |
مَا نُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ إِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوا إِذًا مُّنظَرِينَ (8) No enviamos a los Ángeles sino con el castigo, y si los hubiésemos enviado [como pretendían] no habrían sido tolerados |
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ (9) Ciertamente Nosotros hemos revelado el Corán y somos Nosotros sus custodios |
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ (10) Enviamos antes de ti [otros Mensajeros] a los pueblos predecesores |
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (11) Cada vez que se les presentaba un Mensajero se burlaban de él |
كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ (12) Así es como infundimos el extravío en los corazones de los pecadores |
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ (13) No creerán en él [el Corán] a pesar de lo acontecido a los pueblos anteriores |
وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ السَّمَاءِ فَظَلُّوا فِيهِ يَعْرُجُونَ (14) Y aunque les abriéramos una puerta en el cielo por la que pudieran ascender [y contemplar cuanto hay en él] no creerían |
لَقَالُوا إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ (15) Dirían: Nos han turbado la vista y se nos ha hechizado |
وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ (16) Hemos dispuesto constelaciones en el cielo, y las hemos embellecido para quienes las contemplan |
وَحَفِظْنَاهَا مِن كُلِّ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ (17) Y hemos protegido al cielo de todo demonio maldito [que pretenda escuchar las órdenes de Allah a los Ángeles] |
إِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُّبِينٌ (18) Y quien intente escuchar le arrojaremos una bola de fuego visible |
وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُونٍ (19) Hemos extendido la Tierra, dispuesto en ella firmes montañas y hecho brotar todo tipo de vegetación |
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ (20) Y facilitamos los medios para que podáis vivir en ella vosotros y el resto de las criaturas |
وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ (21) En Nuestro poder están las reservas de todo vuestro sustento y os proveemos de él en la medida que hemos determinado |
وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ (22) Enviamos los vientos fecundadores y hacemos descender del cielo agua con la que os damos de beber, y vosotros no podéis disponer de sus reservas |
وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ (23) Nosotros damos la vida y la muerte, y Nosotros somos los herederos |
وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ (24) Por cierto que conocemos a quienes os precedieron y a quienes os sucederán |
وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ (25) Tu Señor les congregará. Él es Sabio, Omnisciente |
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ (26) Hemos creado al hombre de arcilla, de barro maleable |
وَالْجَانَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ السَّمُومِ (27) Y al genio lo creamos antes [que al hombre] de fuego |
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ (28) Y recuerda cuando tu Señor dijo a los Ángeles: Voy a crear un ser humano de arcilla, de barro maleable |
فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ (29) Cuando lo haya plasmado y soplado en él su espíritu, haced una reverencia ante él |
فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ (30) Todos los Ángeles hicieron la reverencia |
إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ أَن يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ (31) No así Iblís, quien se negó a hacerla |
قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ (32) Dijo [Allah]: ¡Oh, Iblís! ¿Por qué no te cuentas entre quienes hicieron la reverencia |
قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ (33) Dijo: No he de hacerla ante un ser humano al que has creado de arcilla, de barro maleable |
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ (34) Dijo [Allah]: Sal de aquí [del Paraíso], pues Te maldigo |
وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ الدِّينِ (35) Y esta maldición pesará sobre ti hasta el Día del Juicio |
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ (36) Dijo: ¡Oh, Señor mío! Permíteme vivir hasta el Día de la Resurrección |
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ (37) Dijo: Te concedo la prórroga que me pides [porque he decretado probar a los hombres a través de tu seducción] |
إِلَىٰ يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ (38) Hasta el día cuyo término está determinado [el Día de la Resurrección] |
قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ (39) Dijo: ¡Oh, Señor mío! Por haberme descarriado, les seduciré y descarriaré a todos |
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ (40) Excepto a quienes de Tus siervos hayas protegido |
قَالَ هَٰذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ (41) Dijo [Allah]: Quien siga Mí sendero recto Le protegeré |
إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ (42) Por cierto que no tendrás poder alguno sobre Mis siervos, salvo los descarriados que te sigan |
وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ (43) El Infierno es el lugar donde se reunirán todos ellos [Iblís y sus seguidores como se les había advertido] |
لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ (44) El Infierno posee siete puertas y cada una está destinada para un grupo determinado de pecadores |
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (45) Ciertamente los piadosos serán retribuidos con jardines y manantiales |
ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ آمِنِينَ (46) [Se les dirá:] Ingresad a ellos en paz, y estad seguros de que no se os privará de nada |
وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ (47) Y purificaremos sus corazones de todo rencor. Serán todos como hermanos, y se sentarán unos enfrente de otros |
لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ (48) Allí no volverán a sufrir, y vivirán eternamente |
۞ نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ (49) Anúnciales a Mis siervos que soy Absolvedor, Misericordioso |
وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الْأَلِيمُ (50) Y que Mi castigo es el más doloroso |
وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ (51) Relátales sobre los [Ángeles que se presentaron como hombres] huéspedes de Abraham [Ibrahim] |
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ (52) Cuando se presentaron ante él, dijeron: ¡La paz sea contigo! [Abraham [Ibrahim] y su esposa, luego de haberles ofrecido comida y observar que no comían]: Tenemos miedo de vosotros |
قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ (53) Le dijeron: No temas, te albriciamos con el nacimiento de un hijo sabio |
قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَىٰ أَن مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ (54) Dijo: ¿Cómo es que me albriciáis [un hijo] siendo que me ha llegado la vejez |
قَالُوا بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ الْقَانِطِينَ (55) Dijeron: Te albriciamos la verdad. No seas de quienes han perdido las esperanzas |
قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضَّالُّونَ (56) Dijo: Sólo desesperan de la misericordia de su Señor los extraviados |
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ (57) Dijo: ¿Cuál es vuestra misión? ¡Oh, emisarios |
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ (58) Dijeron: Hemos sido enviados para castigar a un pueblo de pecadores |
إِلَّا آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ (59) Salvo a la familia de Lot [Lut], a quienes salvaremos |
إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا ۙ إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ (60) Menos a su mujer, pues Allah decretó que ella se contase entre los condenados |
فَلَمَّا جَاءَ آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ (61) Los emisarios se presentaron ante la familia de Lot [Lut] |
قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ (62) Dijo [Lot [Lut]]: Me sois desconocidos |
قَالُوا بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُوا فِيهِ يَمْتَرُونَ (63) Dijeron: Hemos sido enviados para ejecutar el castigo del cual tu pueblo dudaba |
وَأَتَيْنَاكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ (64) Vinimos a ti con la Verdad. Ciertamente somos veraces |
فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَامْضُوا حَيْثُ تُؤْمَرُونَ (65) Sal con tu familia durante la noche. Marcha detrás de ellos [para protegerlos] y que ninguno de vosotros mire hacia atrás. Dirigíos hacia donde se os ha ordenado |
وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَٰلِكَ الْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَٰؤُلَاءِ مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ (66) Y le revelamos [a Lot [Lut] Nuestro decreto]: que todos ellos [los pecadores] serían destruidos al amanecer |
وَجَاءَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ (67) Se presentaron los habitantes de la ciudad contentos [ante Lot [Lut], al saber de sus huéspedes, con la intención de cometer con ellos la obscenidad que tenían por costumbre |
قَالَ إِنَّ هَٰؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا تَفْضَحُونِ (68) Les dijo [Lot [Lut]]: Ellos son mis huéspedes. No me avergoncéis |
وَاتَّقُوا اللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ (69) Temed a Allah y no me humilléis |
قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ (70) Dijeron: ¿No te habíamos prohibido que hospedaras a nadie |
قَالَ هَٰؤُلَاءِ بَنَاتِي إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ (71) Dijo: Casaos con las mujeres del pueblo [pues ello es lícito para vosotros] |
لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ (72) ¡Por tu vida! [¡Oh, Muhámmad!] Ellos estaban cegados por sus malas intenciones |
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ (73) Y les sorprendió el castigo al amanecer |
فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ (74) Dimos vuelta al pueblo entero y les enviamos una lluvia de piedras de arcilla |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ (75) En ello hay signos para quienes reflexionan |
وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقِيمٍ (76) Por cierto que la ciudad está situada en un camino aún existente [Sodoma] |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ (77) En esto hay un signo para los creyentes |
وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ (78) Los habitantes del pueblo de Jetró [Shuaib] fueron inicuos |
فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ (79) Pero Nos vengamos de ellos. Por cierto que las dos ciudades [la de Lot [Lut] y Jetró [Shuaib]] yacen en un lugar que podéis observar |
وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ (80) Por cierto que los habitantes de Al Hiyr desmintieron a los Mensajeros |
وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ (81) Les presentamos Nuestros signos pero los rechazaron |
وَكَانُوا يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ (82) Construían sus casas esculpiendo las montañas, y allí se sentían seguros |
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ (83) Les sorprendió el castigo al amanecer |
فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ (84) Y no les benefició en nada la riqueza que poseían |
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ ۗ وَإِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ ۖ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ (85) No hemos creado los cielos, la Tierra y cuanto hay entre ellos sino con un fin justo y verdadero. Por cierto que la Hora se aproxima. Perdona [a los incrédulos ¡Oh, Muhámmad!] y toléralos |
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ (86) Ciertamente Tu Señor es Creador, Omnisciente |
وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ (87) Te hemos concedido siete aleyas que se reiteran [diariamente en vuestras oraciones:Sura Al Fátihah] y todo el Corán grandioso |
لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ (88) No codicies [¡Oh, Muhámmad!] aquello conque hemos agraciado a algunos de los ricos [de los incrédulos] y no te apenes de ellos [por su incredulidad]. Y sé afable con los creyentes |
وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ (89) Di: En verdad he sido enviado para advertiros [del castigo] |
كَمَا أَنزَلْنَا عَلَى الْمُقْتَسِمِينَ (90) Como el que le enviamos a los que discreparon [acerca del Profeta creyendo algunos que era un poeta, otros un brujo] |
الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ (91) Y creyeron en una parte del Corán y otra no |
فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ (92) Por tu Señor! Que haremos rendir cuentas a todos ellos |
عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ (93) De cuanto obraron |
فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ (94) Difunde lo que se te ordena [públicamente] y despreocúpate de los idólatras |
إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ (95) Nosotros te protegeremos de quienes se burlan |
الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ (96) Quienes asocian copartícipes a Allah, pronto sabrán |
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ (97) Por cierto que sabemos que te apenas por cuanto dicen |
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ (98) Pero glorifica con alabanzas a tu Señor y cuéntate entre quienes se prosternan |
وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ (99) Y adora a tu Señor hasta que te llegue la certeza [la muerte] |