Quran with Spanish translation - Surah Al-Baqarah ayat 236 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿لَّا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ إِن طَلَّقۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ مَا لَمۡ تَمَسُّوهُنَّ أَوۡ تَفۡرِضُواْ لَهُنَّ فَرِيضَةٗۚ وَمَتِّعُوهُنَّ عَلَى ٱلۡمُوسِعِ قَدَرُهُۥ وَعَلَى ٱلۡمُقۡتِرِ قَدَرُهُۥ مَتَٰعَۢا بِٱلۡمَعۡرُوفِۖ حَقًّا عَلَى ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[البَقَرَة: 236]
﴿لا جناح عليكم إن طلقتم النساء ما لم تمسوهن أو تفرضوا لهن﴾ [البَقَرَة: 236]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. No incurris en falta si divorciais a vuestras esposas antes de consumar el matrimonio o convenir la dote. Aun asi, dadles un presente de acuerdo a vuestras posibilidades, seais ricos o pobres. Es una recomendacion para los que obran correctamente |
Islamic Foundation No cometeis ninguna falta si divorciais a vuestras mujeres antes de haber consumado el matrimonio y de haberles asignado unos bienes como maher. Pero ofrecedles algunos bienes (en compensacion) de forma honorable; que el rico de segun sus posibilidades, y el pobre, segun las suyas. Esto es un deber para quienes obedecen y hacen el bien |
Islamic Foundation No cometéis ninguna falta si divorciáis a vuestras mujeres antes de haber consumado el matrimonio y de haberles asignado unos bienes como maher. Pero ofrecedles algunos bienes (en compensación) de forma honorable; que el rico dé según sus posibilidades, y el pobre, según las suyas. Esto es un deber para quienes obedecen y hacen el bien |
Islamic Foundation No cometen ninguna falta si divorcian a sus mujeres antes de haber consumado el matrimonio y de haberles asignado unos bienes como maher. Pero ofrezcanles algunos bienes (en compensacion) de forma honorable; que el rico de segun sus posibilidades, y el pobre, segun las suyas. Esto es un deber para quienes obedecen y hacen el bien |
Islamic Foundation No cometen ninguna falta si divorcian a sus mujeres antes de haber consumado el matrimonio y de haberles asignado unos bienes como maher. Pero ofrézcanles algunos bienes (en compensación) de forma honorable; que el rico dé según sus posibilidades, y el pobre, según las suyas. Esto es un deber para quienes obedecen y hacen el bien |
Julio Cortes No haceis mal en repudiar a vuestras mujeres mientras aun no las hayais tocado o asignado dote. Proveedles, no obstante, como se debe, el acomodado segun sus posibilidades y el pobre segun las suyas. Esto constituye un deber para quienes hacen el bien |
Julio Cortes No hacéis mal en repudiar a vuestras mujeres mientras aún no las hayáis tocado o asignado dote. Proveedles, no obstante, como se debe, el acomodado según sus posibilidades y el pobre según las suyas. Esto constituye un deber para quienes hacen el bien |