Quran with Spanish translation - Surah Al-Baqarah ayat 81 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿بَلَىٰۚ مَن كَسَبَ سَيِّئَةٗ وَأَحَٰطَتۡ بِهِۦ خَطِيٓـَٔتُهُۥ فَأُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾
[البَقَرَة: 81]
﴿بلى من كسب سيئة وأحاطت به خطيئته فأولئك أصحاب النار هم فيها﴾ [البَقَرَة: 81]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. ¡Claro que mienten! Quienes hayan cometido muchos pecados, a tal punto de ser sitiados por ellos, seran los moradores del Fuego, en el que sufriran eternamente |
Islamic Foundation ¡No (es como vosotros deseais)! Quienes obren mal y esten sumidos en el pecado (de la incredulidad o la idolatria), esos seran los habitantes del fuego y alli permaneceran eternamente |
Islamic Foundation ¡No (es como vosotros deseáis)! Quienes obren mal y estén sumidos en el pecado (de la incredulidad o la idolatría), esos serán los habitantes del fuego y allí permanecerán eternamente |
Islamic Foundation ¡No (es como ustedes desean)! Quienes obren mal y esten sumidos en el pecado (de la incredulidad o la idolatria), esos seran los habitantes del fuego y alli permaneceran eternamente |
Islamic Foundation ¡No (es como ustedes desean)! Quienes obren mal y estén sumidos en el pecado (de la incredulidad o la idolatría), esos serán los habitantes del fuego y allí permanecerán eternamente |
Julio Cortes ¡Pues si! Quienes hayan obrado mal y esten cercados por su pecado, esos moraran en el Fuego eternamente |
Julio Cortes ¡Pues sí! Quienes hayan obrado mal y estén cercados por su pecado, ésos morarán en el Fuego eternamente |